Show Pīnyīn

路边契据

路边契据 宋国有个人,在路边发现了一张别人废弃的契据。他拾了起来,急急忙忙地跑回家去,把门窗都紧紧关上,然后偷偷地摊开一看,契据上写的原来是大批财物的明细账目。 他高兴极了,一项项地数着、点着。他仔细地看了又看,算了又算以后,就把这张契据小心翼翼地锁在箱子里。 于是,他就向他的邻居们夸口说:“等着瞧吧,我很快就要变成财主了,我发大财啦!” 启示:画饼不能充饥,别抱天上掉馅饼的侥幸心理。

lùbiān qìjù

lùbiān qìjù sòng guóyǒu gèrén , zài lùbiān fāxiàn le yīzhāng biéren fèiqì de qìjù 。 tāshí le qǐlai , jíjímángmáng dì pǎo huíjiā qù , bǎ ménchuāng dū jǐnjǐn guānshàng , ránhòu tōutōudì tānkāi yīkàn , qìjù shàng xiě de yuánlái shì dàpī cáiwù de míngxìzhàng mù 。 tā gāoxìng jíle , yīxiàngxiàng dì shùzhe diǎnzhe 。 tā zǐxì dì kànleyòukàn , suànleyòusuàn yǐhòu , jiù bǎ zhèzhāng qìjù xiǎoxīnyìyì dìsuǒ zài xiāngzi lǐ 。 yúshì , tā jiù xiàng tā de línjūmen kuākǒu shuō : “ děngzheqiáo bā , wǒ hěnkuài jiùyào biànchéng cáizhǔ le , wǒ fādàcái lā ! ” qǐshì : huàbǐng bùnéng chōngjī , biébào tiānshàngdiào xiànbǐng de jiǎoxìngxīnlǐ 。



curb deed

curb deed A man in Song State found a deed abandoned by others on the side of the road. He picked it up, ran home in a hurry, closed the doors and windows tightly, and then secretly opened it to see that the deeds were written on the detailed accounts of a large number of properties. He was very happy, counting and lighting up one by one. He looked and looked carefully, calculated and calculated, and carefully locked the deed in the box. So he boasted to his neighbors: "Just wait and see, I will soon become a rich man, and I will make a fortune!" Enlightenment: Painting cakes cannot satisfy one's hunger, so don't expect the cakes from the sky to fall by chance. .



escritura de bordillo

escritura de bordillo Un hombre en el estado de Song encontró una escritura abandonada por otros al costado del camino. Lo recogió, corrió a casa a toda prisa, cerró bien las puertas y las ventanas y luego lo abrió en secreto para ver que las escrituras estuvieran escritas en las cuentas detalladas de una gran cantidad de propiedades. Estaba muy feliz, contando e iluminando uno por uno. Miró y miró cuidadosamente, calculó y calculó, y cuidadosamente guardó la escritura en la caja. Entonces se jactó ante sus vecinos: "¡Solo espera y verás, pronto me convertiré en un hombre rico y haré una fortuna!" Iluminación: Pintar pasteles no puede satisfacer tu hambre, así que no esperes que los pasteles del cielo caigan por casualidad. .



freiner l'acte

freiner l'acte Un homme de l'État de Song a trouvé un acte de propriété abandonné par d'autres sur le bord de la route. Il le ramassa, courut chez lui en hâte, ferma les portes et les fenêtres hermétiquement, puis l'ouvrit secrètement pour voir que les actes étaient écrits sur les comptes détaillés d'un grand nombre de propriétés. Il était très content, comptant et allumant un par un. Il a regardé et regardé attentivement, calculé et calculé, et a soigneusement verrouillé l'acte dans la boîte. Alors il s'est vanté auprès de ses voisins : « Attendez et voyez, je deviendrai bientôt un homme riche, et je ferai fortune ! Illumination : Peindre des gâteaux ne peut pas satisfaire votre faim, alors ne vous attendez pas à ce que les gâteaux du ciel tombent par hasard. .



縁石行為

縁石行為 宋州の男性が、道端で他人が捨てた証書を見つけました。彼はそれを手に取り、急いで家に帰り、ドアと窓をしっかりと閉め、それから密かに開けて、多数の財産の詳細な説明に証書が書かれているのを見ました。 彼はとても幸せで、1つずつ数えて点灯していました.彼は注意深く見て、計算して計算し、証書を箱に慎重にロックしました。 それで彼は近所の人たちに自慢しました。 悟り: ケーキに絵を描いても空腹を満たすことはできないので、ケーキが空から落ちてくるとは思わないでください。 .



Eindämmungsurkunde

Eindämmungsurkunde Ein Mann im Bundesstaat Song fand am Straßenrand eine von anderen zurückgelassene Urkunde. Er hob es auf, rannte schnell nach Hause, schloss die Türen und Fenster fest und öffnete es dann heimlich, um zu sehen, dass die Urkunden auf den detaillierten Konten einer großen Anzahl von Immobilien geschrieben waren. Er war sehr glücklich, zählte und zündete einen nach dem anderen an. Er schaute und schaute genau hin, rechnete und rechnete und schloß die Urkunde sorgfältig in die Kiste. Also prahlte er vor seinen Nachbarn: "Warte nur ab, ich werde bald ein reicher Mann und ich werde ein Vermögen machen!" Erleuchtung: Das Bemalen von Kuchen kann Ihren Hunger nicht stillen, also erwarten Sie nicht, dass die Kuchen zufällig vom Himmel fallen. .



【back to index,回目录】