Show Pīnyīn
心安草 有一天,一个国王独自到花园里散步,使他万分诧异的是,花园里所有的花草树木都枯死了,园中一片荒凉。后来国王了解到,橡树由于没有松树高大挺拔,因此轻生厌世死了;松树又因自己不能像葡萄那样结许多果子,也自惭死了;葡萄悔恨自己终日匍匐在架上,不能直立,不能像桃树那样开出美丽可爱的花朵,于是也死了;牵牛花也病倒了,因为它叹息自己没有紫丁香那样芬芳;其余的植物也都垂头丧气,无精打采,只有顶细小的心安草在茂盛地生长。 国王问道:“小小的心安草啊,别的植物全都枯萎了,为什么你这小草这么坚强乐观,毫不沮丧呢?” 小草回答说:“国王啊,我一点也不灰心失望,因为我知道,如果国王您想要一棵橡树,或者一棵松树、一丛葡萄、一株桃树、一株牵牛花、一棵紫丁香等等,您就会叫园丁把它们种上,而我清楚您希望于我的就是要我安心做小小的心安草。” 然后说:“你们过去是花园里顶不显眼的,那么现在我要让你们成为顶显眼的。不,我现在不再让园丁种植其他的花草树木了,而只让他们来伺候你们,给你们最充足的水分和养料,给你们无微不至的照顾。” 于是,花园里就只剩下心安草在茂盛地生长,花园里的风景一天天变得单调了。但这都没有什么,奇怪的是,尽管这样,心安草反而开始变得不安心了,因为它们对自己的期望越来越高了,它们要求有更好的照顾和营养,它们以为只要通过精心的培养,它们最终就能同时拥有松树的高大挺拔、葡萄的多果多实、桃花的美丽婀娜和紫丁香的芬芳诱人,由于达不到它们理想的效果,它们就变得越来越苦恼和经常抱怨了,从而也就越来越憔悴了。 最不妙的是,它们甚至开始变得越来越容不下其他的花草了,偶尔有风或者鸟带来其他花草的种子,它们就中伤和挤对这些与它们不同的花草,说这些花草不美,央求园丁把这些花草清除出去。它们甚至自己内部也互相妒忌,互相排挤。 于是,当国王后来再一次来到花园的时候,他看到的只是一片荒芜。 启示:以平常心来面对自己的处境便是强者,切莫因为不切实际的想法而苦恼忧伤。
xīnān cǎo yǒu yītiān , yīgè guówáng dúzì dào huāyuánlǐ sànbù , shǐ tā wànfēn chàyì de shì , huāyuánlǐ suǒyǒu de huācǎoshùmù dū kūsǐ le , yuánzhōng yīpiàn huāngliáng 。 hòulái guówáng liǎojiě dào , xiàngshù yóuyú méiyǒu sōngshù gāodàtǐngbá , yīncǐ qīngshēng yànshì sǐ le ; sōngshù yòu yīn zìjǐ bùnéng xiàng pútao nàyàng jié xǔduō guǒzi , yě zìcán sǐ le ; pútao huǐhèn zìjǐ zhōngrì púfú zài jiàshàng , bùnéng zhílì , bùnéng xiàng táoshù nàyàng kāichū měilì kěài de huāduǒ , yúshì yě sǐ le ; qiānniúhuā yě bìngdǎo le , yīnwèi tā tànxī zìjǐ méiyǒu zǐdīngxiāng nàyàng fēnfāng ; qíyú de zhíwù yě dū chuítóusàngqì , wújīngdǎcǎi , zhǐyǒu dǐng xìxiǎo de xīnān cǎo zài màoshèng dì shēngzhǎng 。 guówáng wèndào : “ xiǎoxiǎode xīnān cǎo a , biéde zhíwù quándōu kūwěi le , wèishénme nǐ zhè xiǎocǎo zhème jiānqiáng lèguān , háobù jǔsàng ne ? ” xiǎocǎo huídá shuō : “ guówáng a , wǒ yīdiǎn yě bù huīxīn shīwàng , yīnwèi wǒ zhīdào , rúguǒ guówáng nín xiǎngyào yīkē xiàngshù , huòzhě yīkē sōngshù yīcóng pútao yīzhū táoshù yīzhū qiānniúhuā yīkē zǐdīngxiāng děngděng , nín jiù huì jiào yuándīng bǎ tāmen zhǒngshàng , ér wǒ qīngchu nín xīwàng yú wǒ de jiùshì yào wǒ ānxīn zuò xiǎoxiǎode xīnān cǎo 。 ” ránhòu shuō : “ nǐmen guòqu shì huāyuánlǐ dǐng bù xiǎnyǎn de , nàme xiànzài wǒyào ràng nǐmen chéngwéi dǐng xiǎnyǎn de 。 bù , wǒ xiànzài bùzài ràng yuándīng zhòngzhí qítā de huācǎoshùmù le , ér zhǐ ràng tāmen lái cìhou nǐmen , gěi nǐmen zuì chōngzú de shuǐfèn hé yǎngliào , gěi nǐmen wúwēibùzhì de zhàogu 。 ” yúshì , huāyuánlǐ jiù zhǐ shèngxià xīnān cǎo zài màoshèng dì shēngzhǎng , huāyuánlǐ de fēngjǐng yītiāntiān biànde dāndiào le 。 dàn zhè dū méiyǒu shénme , qíguàideshì , jǐnguǎn zhèyàng , xīnān cǎo fǎnér kāishǐ biànde bù ānxīn le , yīnwèi tāmen duì zìjǐ de qīwàng yuèláiyuè gāo le , tāmen yāoqiú yǒu gēnghǎo de zhàogu hé yíngyǎng , tāmen yǐwéi zhǐyào tōngguò jīngxīn de péiyǎng , tāmen zuìzhōng jiù néng tóngshí yōngyǒu sōngshù de gāodàtǐngbá pútao de duōguǒ duōshí táohuā de měilì ēnuó hé zǐdīngxiāng de fēnfāng yòurén , yóuyú dá bùdào tāmen lǐxiǎng de xiàoguǒ , tāmen jiù biànde yuèláiyuè kǔnǎo hé jīngcháng bàoyuàn le , cóngér yě jiù yuèláiyuè qiáocuì le 。 zuì bùmiào de shì , tāmen shènzhì kāishǐ biànde yuèláiyuè róngbùxià qítā de huācǎo le , ǒuěr yǒufēng huòzhě niǎo dàilái qítā huācǎo de zhǒngzi , tāmen jiù zhòngshāng hé jǐ duì zhèxiē yǔ tāmen bùtóng de huācǎo , shuō zhèxiē huācǎo bùměi , yāngqiú yuándīng bǎ zhèxiē huācǎo qīngchú chūqù 。 tāmen shènzhì zìjǐ nèibù yě hùxiāng dùjì , hùxiāng páijǐ 。 yúshì , dāng guówáng hòulái zài yīcì láidào huāyuán de shíhou , tā kàndào de zhǐshì yīpiàn huāngwú 。 qǐshì : yǐ píngchángxīn lái miànduì zìjǐ de chǔjìng biànshì qiángzhě , qièmò yīnwèi bùqièshíjì de xiǎngfǎ ér kǔnǎo yōushāng 。
Peace of mind One day, a king went for a walk in the garden alone. To his great surprise, all the flowers and trees in the garden were dead, and the garden was deserted. Later, the king learned that because the oak tree was not as tall and straight as the pine tree, it died of life and death; the pine tree also died of shame because it could not bear as many fruits as grapes; The peach tree, with its lovely flowers, died, too; and the morning-glory fell ill, because it lamented that it was not as fragrant as the lilac; to grow. The king asked: "Little peace of mind grass, other plants are all withered, why are you so strong and optimistic, and you are not depressed?" Xiaocao replied: "My king, I am not disappointed at all, because I know that if you want an oak tree, or a pine tree, a bunch of grapes, a peach tree, a morning glory, a Lilacs, etc., you'll have the gardener plant them, and I know what you want from me is to be a little peace of mind." Then say: "You used to be the most inconspicuous in the garden, so now I want to make you the most conspicuous. No, I don't let the gardeners plant other flowers and trees now, but only let them serve you and give you flowers and plants." The most sufficient water and nutrients, to take care of you in every possible way.” As a result, in the garden, only the xinancao was left to grow luxuriantly, and the scenery in the garden became monotonous day by day. But this is nothing, the strange thing is that despite this, Xinancao began to become uneasy, because their expectations of themselves are getting higher and higher, they require better care and nutrition, they think that as long as they are carefully If they are cultivated, they will finally be able to have the tall and straight pine trees, the fruitful grapes, the beautiful and graceful peach blossoms, and the alluring fragrance of lilacs at the same time. Because they cannot achieve their ideal effects, they become more and more distressed. And complained often, and thus became more and more haggard. The worst thing is that they even start to become less and less tolerant of other flowers and plants. Occasionally, when the wind or birds bring seeds of other flowers and plants, they will slander and squeeze these different flowers and plants, saying that these flowers and plants are not suitable for them. Beauty, beg the gardener to remove these flowers and plants. They even envy each other and exclude each other within themselves. So, when the king came to the garden again later, all he saw was a desert. Enlightenment: To face your situation with a normal heart is a strong person, and don't be distressed and sad because of unrealistic ideas. .
Tranquilidad de espíritu Un día, un rey salió a caminar solo por el jardín. Para su gran sorpresa, todas las flores y los árboles del jardín estaban muertos y el jardín estaba desierto. Más tarde, el rey supo que el roble no era tan alto y recto como el pino, por lo que murió de vida o muerte; el pino también murió de vergüenza porque no podía dar tantos frutos como la uva; el melocotonero , con sus hermosas flores, murió también; y la gloria de la mañana enfermó, porque se lamentaba de que no era tan fragante como la lila; para crecer. El rey preguntó: "Pequeña hierba de tranquilidad, otras plantas están todas marchitas, ¿por qué eres tan fuerte y optimista y no estás deprimido?" Xiaocao respondió: "Mi rey, no estoy decepcionado en absoluto, porque sé que si quieres un roble, o un pino, un racimo de uvas, un durazno, una campanilla, unas lilas, etc., Le diré al jardinero que las plante, y sé que lo que quieres de mí es que sea un poco de tranquilidad. Luego diga: "Solías ser el más discreto en el jardín, así que ahora quiero que seas el más llamativo. No, ahora no dejo que los jardineros planten otras flores y árboles, solo dejo que te sirvan y te den". más agua y nutrientes, para cuidarte de todas las formas posibles”. Como resultado, en el jardín, solo el xinancao creció exuberantemente, y el paisaje en el jardín se volvió monótono día tras día. Pero esto no es nada, lo extraño es que a pesar de esto, Xinancao comenzó a inquietarse, pues sus expectativas de sí mismos son cada vez más altas, requieren de mejores cuidados y nutrición, piensan que mientras se cuiden si se cultivan. , eventualmente podrán tener los pinos altos y rectos, las uvas fructíferas, las bellas y gráciles flores de durazno y la seductora fragancia de las lilas al mismo tiempo. Debido a que no pueden lograr sus efectos ideales, se vuelven cada vez más angustiado Y se quejaba a menudo, y así se volvió más y más demacrado. Lo peor es que incluso comienzan a ser cada vez menos tolerantes con otras flores y plantas, de vez en cuando, cuando el viento o los pájaros traen semillas de otras flores y plantas, calumnian y exprimen a estas diferentes flores y plantas, diciendo que estas las flores y plantas no son adecuadas para ellos Belleza, ruega al jardinero que quite estas flores y plantas. Incluso se envidian y se excluyen dentro de sí mismos. Entonces, cuando el rey volvió al jardín más tarde, todo lo que vio fue un desierto. Iluminación: Enfrentar tu situación con un corazón normal es una persona fuerte, y no te angusties ni te entristezcas por ideas poco realistas. .
Tranquillité d'esprit Un jour, un roi se promenait seul dans le jardin.A sa grande surprise, toutes les fleurs et tous les arbres du jardin étaient morts et le jardin était désert. Plus tard, le roi apprit que le chêne n'était pas aussi grand et droit que le pin, il était donc mort de vie ou de mort ; le pin aussi mourut de honte car il ne pouvait pas porter autant de fruits que le raisin ; Le pêcher , avec ses jolies fleurs, mourut aussi ; et la gloire du matin tomba malade, parce qu'elle se lamentait de ne pas être aussi parfumée que le lilas ; de grandir. Le roi a demandé: "Petite herbe de tranquillité d'esprit, les autres plantes sont toutes flétries, pourquoi es-tu si fort et optimiste, et tu n'es pas déprimé?" Xiaocao répondit : « Mon roi, je ne suis pas déçu du tout, car je sais que si tu veux un chêne, ou un pin, une grappe de raisin, un pêcher, une belle du matin, un lilas, etc., tu Je vais les faire planter par le jardinier, et je sais que ce que tu attends de moi, c'est un peu de tranquillité d'esprit. Dites ensuite : "Tu étais le plus discret du jardin, alors maintenant je veux te rendre le plus visible. Non, je ne laisse pas les jardiniers planter d'autres fleurs et arbres maintenant, mais seulement les laisser te servir et te donner L'eau et les nutriments les plus suffisants pour prendre soin de vous de toutes les manières possibles. En conséquence, dans le jardin, seul le xinancao a pu pousser de manière luxuriante, et le paysage du jardin est devenu monotone de jour en jour. Mais ce n'est rien, ce qui est étrange, c'est que malgré cela, Xinancao a commencé à s'inquiéter, car leurs attentes envers eux-mêmes sont de plus en plus élevées, ils ont besoin de meilleurs soins et d'une meilleure nutrition, ils pensent que tant qu'ils sont soigneusement s'ils sont cultivés , ils pourront éventuellement avoir les pins grands et droits, les raisins fructueux, les belles et gracieuses fleurs de pêchers et le parfum séduisant des lilas en même temps. Parce qu'ils ne peuvent pas atteindre leurs effets idéaux, ils deviennent de plus en plus Et se plaignait souvent, et devenait ainsi de plus en plus hagard. Le pire, c'est qu'ils commencent même à devenir de moins en moins tolérants envers les autres fleurs et plantes. Parfois, lorsque le vent ou les oiseaux apportent les graines d'autres fleurs et plantes, ils calomnient et pressent ces différentes fleurs et plantes, disant que ces les fleurs et les plantes ne leur conviennent pas. Beauté, priez le jardinier d'enlever ces fleurs et ces plantes. Ils s'envient même et s'excluent en eux-mêmes. Ainsi, lorsque le roi revint au jardin plus tard, tout ce qu'il vit fut un désert. Illumination : Faire face à votre situation avec un cœur normal est une personne forte, et ne soyez pas affligé et triste à cause d'idées irréalistes. .
心の平和 ある日、一人で庭を散歩していた王様が驚いたことに、庭の花や木はすべて枯れ、庭は荒れ果てていました。後に王様は、樫の木が松の木ほど背が高くまっすぐではないことを知り、生死に苦しみ、松の木もぶどうほど多くの実を結ぶことができなかったために恥をかいて死にました;桃の木はも可憐な花をつけて枯れ、アサガオはライラックほど香りが良くないことを嘆いて病気になり、成長した。 王様は尋ねました。 シャオカオは答えた:「王様、私はまったくがっかりしていません。あなたが樫の木、松の木、ブドウの房、桃の木、朝顔、ライラックなどを欲しがっているなら、あなたは知っているからです。庭師に植えてもらいましょう。あなたが私に望んでいるのは、少しの心の安らぎであることはわかっています。」 「あなたは庭で最も目立たなかったので、今はあなたを最も目立たせたいと思います. いいえ、今は庭師に他の花や木を植えさせません.あらゆる可能な方法であなたの世話をするために、最も十分な水と栄養素。 その結果、庭には新南草だけが生い茂り、庭の風景は日に日に単調になっていった。しかし、これは何もありません、奇妙なことに、それにもかかわらず、新南草は不安になり始めました。自分自身への期待がますます高くなり、より良いケアと栄養が必要になり、慎重に栽培されている限り、 、それらはやがて背の高いまっすぐな松の木、実り豊かなブドウ、美しく優美な桃の花、そして魅惑的なライラックの香りを同時に持つことができるようになります.それらは理想的な効果を達成することができないため、ますます.そしてしばしば不平を言い、それでますますやせっぽちになった。 時折、風や鳥が他の花や植物の種を運んできたとき、彼らはこれらの花や植物を誹謗中傷し、絞ります。花や植物はそれらに適していません. 美しさ, 庭師にこれらの花や植物を取り除くように頼みます.彼らはお互いを羨ましがり、自分の中でお互いを排除します。 それで、王様が後で再び庭に来たとき、彼が見たのは砂漠だけでした。 悟り:普通の心で自分の状況に立ち向かうことは強い人であり、非現実的な考えのために苦しんだり悲しんだりしないでください. .
Seelenfrieden Als ein König eines Tages alleine im Garten spazieren ging, waren zu seiner großen Überraschung alle Blumen und Bäume im Garten abgestorben und der Garten war verlassen. Später erfuhr der König, dass die Eiche nicht so groß und gerade war wie die Kiefer, also starb sie auf Leben und Tod; die Kiefer starb auch vor Scham, weil sie nicht so viele Früchte tragen konnte wie die Traube; der Pfirsichbaum , mit seinen schönen Blumen, starb auch, und die Prunkwinde wurde krank, weil sie klagte, dass sie nicht so dufte wie der Flieder, um zu wachsen. Der König fragte: "Liebling Gras, andere Pflanzen sind alle verdorrt, warum bist du so stark und optimistisch, und du bist nicht deprimiert?" Xiaocao antwortete: „Mein König, ich bin überhaupt nicht enttäuscht, denn ich weiß, wenn Sie eine Eiche oder eine Kiefer, eine Weintraube, einen Pfirsichbaum, eine Winde, einen Flieder usw. wollen, Sie Ich lasse sie vom Gärtner pflanzen, und ich weiß, was Sie von mir wollen, ist ein wenig Seelenfrieden." Sagen Sie dann: „Früher warst du der Unauffälligste im Garten, jetzt will ich dich zum Auffälligsten machen. Nein, ich lasse die Gärtner jetzt keine anderen Blumen und Bäume mehr pflanzen, sondern lasse sie dir nur dienen und geben.“ Sie am meisten. Das ausreichendste Wasser und die Nährstoffe, um Sie auf jede erdenkliche Weise zu versorgen.“ Infolgedessen blieb im Garten nur der Xinancao übrig, um üppig zu wachsen, und die Landschaft im Garten wurde Tag für Tag eintönig. Aber das ist nichts, das Seltsame ist, dass Xinancao trotzdem anfing, unruhig zu werden, weil ihre Erwartungen an sich selbst immer höher wurden, sie eine bessere Pflege und Ernährung brauchten, sie dachten, solange sie sorgfältig gepflegt werden , sie werden irgendwann die hohen und geraden Kiefern, die fruchtbaren Trauben, die schönen und anmutigen Pfirsichblüten und den verführerischen Duft von Flieder gleichzeitig haben können.Weil sie ihre ideale Wirkung nicht erreichen können, werden sie immer mehr und beklagte sich oft und wurde dadurch immer hagerer. Das Schlimmste ist, dass sie sogar anfangen, anderen Blumen und Pflanzen gegenüber immer weniger tolerant zu werden.Gelegentlich, wenn der Wind oder Vögel die Samen anderer Blumen und Pflanzen bringen, werden sie diese verschiedenen Blumen und Pflanzen verleumden und quetschen, indem sie sagen, dass diese Blumen und Pflanzen sind für sie nicht geeignet. Schönheit, bitte den Gärtner, diese Blumen und Pflanzen zu entfernen. Sie beneiden sich sogar gegenseitig und schließen sich in sich gegenseitig aus. Als der König später wieder in den Garten kam, sah er nur eine Wüste. Erleuchtung: Ihrer Situation mit einem normalen Herzen zu begegnen, ist eine starke Person, und seien Sie nicht wegen unrealistischer Ideen verzweifelt und traurig. .