Show Pīnyīn
摔碎的牛奶瓶 十几岁的桑德斯经常为很多事情发愁。他常常为自己犯过的错误自怨自艾;交完考试卷以后,常常会半夜里睡不着,害怕没有考及格。他总是想那些做过的事,希望当初没有这样做;总是回想那些说过的话,后悔当初没有将话说得更好。 一天早上,全班到了科学实验室。老师保罗?布兰德威尔博士把一瓶牛奶放在桌子边上。大家都坐了下来,望着那瓶牛奶,不知道它和这堂生理卫生课有什么关系。 过了一会,保罗?布兰德威尔博士突然站了起来,一巴掌把那牛奶瓶打碎在水槽里,同时大声叫道:“不要为打翻的牛奶而哭泣。” 然后他叫所有的人都到水槽旁边,好好地看看那瓶打翻的牛奶。 “好好地看一看,”他对大家说,“我希望大家能一辈子记住这一课,这瓶牛奶已经没有了——你们可以看到它都漏光了,无论你怎么着急,怎么抱怨,都没有办法再救回一滴。只要先用一点思想,先加以预防,那瓶牛奶就可以保住。可是现在已经太迟了,我们现在所能做到的,只是把它忘掉,丢开这件事情,只注意下一件事。” 启示:不要为打翻的牛奶而哭泣,顺其自然,相信船到桥头自然直,积极的去面对下一件事情。
shuāisuì de niúnǎipíng shíjǐsuì de sāngdésī jīngcháng wéi hěnduō shìqing fāchóu 。 tā chángcháng wéi zìjǐ fànguò de cuòwù zìyuànzìyì ; jiāowán kǎoshìjuàn yǐhòu , chángcháng huì bànyèlǐ shuìbuzháo , hàipà méiyǒu kǎo jígé 。 tā zǒngshì xiǎng nàxiē zuòguò de shì , xīwàng dāngchū méiyǒu zhèyàng zuò ; zǒngshì huíxiǎng nàxiē shuō guò dehuà , hòuhuǐ dāngchū méiyǒu jiàng huà shuō dé gēnghǎo 。 yītiān zǎoshang , quánbān dào le kēxué shíyànshì 。 lǎoshī bǎoluó ? bùlándé wēiěr bóshì bǎ yīpíng niúnǎi fàngzài zhuōzi biānshàng 。 dàjiā dū zuò le xiàlai , wàng zhe nà píng niúnǎi , bù zhīdào tā hé zhètáng shēnglǐwèishēng kèyǒu shénme guānxi 。 guò le yīhuì , bǎoluó ? bùlándé wēiěr bóshì tūrán zhàn le qǐlai , yībāzhǎng bǎ nà niúnǎipíng dǎsuì zài shuǐcáo lǐ , tóngshí dàshēng jiào dào : “ bùyào wéi dǎfān de niúnǎi ér kūqì 。 ” ránhòu tā jiào suǒyǒu de rén dū dào shuǐcáo pángbiān , hǎohǎo dì kànkan nàpíng dǎfān de niúnǎi 。 “ hǎohǎo dì kànyīkàn , ” tā duì dàjiā shuō , “ wǒ xīwàng dàjiā néng yībèizi jìzhu zhèyīkè , zhèpíng niúnǎi yǐjīng méiyǒu le — — nǐmen kěyǐ kàndào tā dū lòuguāng le , wúlùn nǐ zěnme zháojí , zěnme bàoyuàn , dū méiyǒu bànfǎ zài jiùhuí yīdī 。 zhǐyào xiān yòng yīdiǎn sīxiǎng , xiān jiāyǐ yùfáng , nàpíng niúnǎi jiù kěyǐ bǎozhù 。 kěshì xiànzài yǐjīng tàichí le , wǒmen xiànzài suǒ néng zuòdào de , zhǐshì bǎ tā wàngdiào , diūkāi zhèjiàn shìqing , zhǐ zhùyì xià yījiàn shì 。 ” qǐshì : bùyào wéi dǎfān de niúnǎi ér kūqì , shùnqízìrán , xiāngxìn chuándàoqiáotóu zìrán zhí , jījí de qù miànduì xià yījiàn shìqing 。
broken milk bottle As a teenager, Sanders fretted about many things. He often blames himself for the mistakes he has made; after handing in the test papers, he often cannot sleep in the middle of the night, fearing that he will not pass the test. He always thinks about the things he did, wishing he hadn't done it; always thinks about the things he said, and regrets not saying them better. One morning, the whole class arrived at the science lab. The teacher, Dr. Paul Brandwell, put a bottle of milk on the edge of the table. Everyone sat down and looked at the bottle of milk, wondering what it had to do with this hygiene class. After a while, Dr. Paul Brandwell stood up suddenly, slapped the milk bottle into the sink, and shouted, "Don't cry over spilled milk." Then he called everyone over to the sink to take a good look at the bottle of spilled milk. "Take a good look," he said to them all, "and I hope you all will remember this lesson for the rest of your life. This bottle of milk is gone—you can see it's leaking, and no matter how much you rush and complain, There is no way to save another drop. As long as we use a little thought and take precautions first, the bottle of milk can be saved. But it is too late now, all we can do now is to forget it and leave this matter behind , just pay attention to the next thing." Enlightenment: Don't cry over spilled milk, let nature take its course, believe that the boat will be straight when it reaches the bridge, and face the next thing positively. .
botella de leche rota Cuando era adolescente, Sanders se preocupaba por muchas cosas. A menudo se culpa a sí mismo por los errores que ha cometido; después de entregar los exámenes, a menudo no puede dormir en medio de la noche, por temor a no aprobar el examen. Siempre piensa en las cosas que hizo, deseando no haberlas hecho; siempre piensa en las cosas que dijo, y se arrepiente de no haberlas dicho mejor. Una mañana, toda la clase llegó al laboratorio de ciencias. El maestro, el Dr. Paul Brandwell, puso una botella de leche en el borde de la mesa. Todos se sentaron y miraron la botella de leche, preguntándose qué tenía que ver con esta clase de higiene. Después de un rato, el Dr. Paul Brandwell se puso de pie de repente, tiró la botella de leche al fregadero y gritó: "No llores por la leche derramada". Luego llamó a todos al fregadero para que miraran bien la botella de leche derramada. "Miren bien", les dijo a todos, "y espero que todos recuerden esta lección por el resto de su vida. Esta botella de leche se ha ido, pueden ver que está goteando, y no importa cuánto se apresuren. y se quejan, no hay manera de guardar una gota más. Siempre que usemos un poco de pensamiento y tomemos precauciones primero, la botella de leche se puede salvar. Pero ahora es demasiado tarde, todo lo que podemos hacer ahora es olvidarlo y deja este asunto atrás, solo presta atención a lo siguiente". Iluminación: no llores por la leche derramada, deja que la naturaleza siga su curso, cree que el barco estará recto cuando llegue al puente y enfréntate a lo que viene de manera positiva. .
bouteille de lait cassée Adolescent, Sanders s'inquiétait de beaucoup de choses. Il se reproche souvent les erreurs qu'il a commises ; après avoir rendu les épreuves, il ne peut souvent pas dormir au milieu de la nuit, craignant de ne pas réussir le test. Il pense toujours aux choses qu'il a faites, souhaitant ne pas l'avoir fait ; pense toujours aux choses qu'il a dites et regrette de ne pas les avoir mieux dites. Un matin, toute la classe est arrivée au laboratoire de sciences. Le professeur, le Dr Paul Brandwell, posa une bouteille de lait sur le bord de la table. Tout le monde s'est assis et a regardé la bouteille de lait, se demandant ce que cela avait à voir avec ce cours d'hygiène. Au bout d'un moment, le Dr Paul Brandwell s'est levé soudainement, a jeté la bouteille de lait dans l'évier et a crié : « Ne pleure pas sur le lait renversé. Puis il appela tout le monde vers l'évier pour jeter un coup d'œil à la bouteille de lait renversée. "Regardez bien," leur dit-il à tous, "et j'espère que vous vous souviendrez tous de cette leçon pour le reste de votre vie. Cette bouteille de lait est partie - vous pouvez voir qu'elle fuit, et peu importe combien vous vous dépêchez et se plaindre, Il n'y a aucun moyen d'économiser une autre goutte. Tant que nous réfléchissons un peu et prenons d'abord des précautions, la bouteille de lait peut être sauvée. Mais il est trop tard maintenant, tout ce que nous pouvons faire maintenant est de l'oublier et laissez cette affaire derrière vous, faites juste attention à la chose suivante." Illumination : Ne pleurez pas sur le lait renversé, laissez la nature suivre son cours, croyez que le bateau sera droit quand il atteindra le pont, et faites face positivement à la prochaine chose. .
壊れた牛乳瓶 10 代の頃、サンダースは多くのことに悩まされていました。彼は自分が犯した過ちをしばしば自分のせいにし、テスト用紙を提出した後、テストに合格しないのではないかと恐れて、夜中に眠れないことがよくあります。彼はいつも自分がしたことを考え、それをしなければよかったと思う;自分が言ったことをいつも考え、もっとうまく言えなかったことを後悔する. ある朝、クラス全員が科学実験室に到着しました。教師のポール・ブランドウェル博士は、テーブルの端に牛乳のボトルを置きました。誰もが座って牛乳のボトルを見て、この衛生教室と何の関係があるのか 疑問に思いました. しばらくすると、ポール・ブランドウェル博士が突然立ち上がり、牛乳瓶を流しに叩きつけ、「こぼれた牛乳で泣くな」と叫んだ。 それから、こぼれたミルクのボトルをよく見るために、みんなをシンクに呼びました。 「よく見てください」と彼は彼ら全員に言いました。と不平を言います「もう一滴も保存する方法はありません。最初に少し考えて予防策を講じる限り、牛乳のボトルは保存できます。しかし、今では手遅れです。今私たちにできることは、それを忘れて、この件は置いておいて、次のことに気をつけてください」 悟り:こぼれたミルクに泣くな、自然の成り行きに任せ、船は橋にたどり着いたらまっすぐになると信じ、次のことに前向きに向き合う。 .
kaputte Milchflasche Als Teenager machte sich Sanders über viele Dinge Sorgen. Oft macht er sich selbst Vorwürfe für die Fehler, die er gemacht hat, oft kann er nach Abgabe der Prüfungsunterlagen mitten in der Nacht nicht schlafen, weil er befürchtet, die Prüfung nicht zu bestehen. Er denkt immer über die Dinge nach, die er getan hat, und wünscht sich, er hätte es nicht getan; denkt immer über die Dinge nach, die er gesagt hat, und bedauert, sie nicht besser gesagt zu haben. Eines Morgens kam die ganze Klasse im Wissenschaftslabor an. Der Lehrer, Dr. Paul Brandwell, stellte eine Milchflasche auf die Tischkante. Alle setzten sich und schauten auf die Milchflasche und fragten sich, was das mit diesem Hygienekurs zu tun hatte. Nach einer Weile stand Dr. Paul Brandwell plötzlich auf, knallte die Milchflasche ins Waschbecken und rief: „Weine nicht wegen verschütteter Milch.“ Dann rief er alle zum Waschbecken, um sich die Flasche mit der verschütteten Milch genau anzusehen. „Sehen Sie genau hin“, sagte er zu allen, „und ich hoffe, Sie alle werden sich für den Rest Ihres Lebens an diese Lektion erinnern. Diese Milchflasche ist weg – Sie können sehen, dass sie undicht ist, und egal, wie sehr Sie sich beeilen und klagen, "Es gibt keine Möglichkeit, einen weiteren Tropfen zu retten. Solange wir ein wenig nachdenken und zuerst Vorkehrungen treffen, kann die Flasche Milch gerettet werden. Aber jetzt ist es zu spät, wir können es nur vergessen und." lass diese Angelegenheit hinter dir, achte einfach auf die nächste Sache." Erleuchtung: Weinen Sie nicht über vergossene Milch, lassen Sie der Natur ihren Lauf, glauben Sie, dass das Boot gerade ist, wenn es die Brücke erreicht, und sehen Sie dem Nächsten positiv entgegen. .