Show Pīnyīn
神迹 在法国的一个小镇,传说有一个特别灵验的水泉,只要你诚心对着它祈祷,就会出现神迹,可以医治各种疾病。 有一天,一个拄着拐杖、少了一条腿的退伍军人,一跛一跛地走过镇上的马路,向着那口井的方向走去,旁边的镇民们看到后,带着同情的口吻说:“可怜的家伙,难道他要向上帝祈求再有一条腿吗?”他们本来是互相讨论,结果没想到这句话被退伍的军人听到了,他转过身对他们说:“我不是要向上帝祈求有一条新的腿,而是要祈求上帝帮助我,叫我没有一条腿后,也知道如何过日子。” 启示:学习为所失去的感恩,也接纳失去的事实。不管人生的得与失,总是要让自己的生命充满了亮丽与光彩。不再为过去掉泪,努力地活出自己的尊严。
shénjì zài fǎguó de yīgè xiǎozhèn , chuánshuō yǒu yīgè tèbié língyàn de shuǐquán , zhǐyào nǐ chéngxīn duì zhe tā qídǎo , jiù huì chūxiàn shénjì , kěyǐ yīzhì gèzhǒng jíbìng 。 yǒu yītiān , yīgè zhǔzhe guǎizhàng shǎo le yītiáo tuǐ de tuìwǔjūnrén , yī bǒ yī bǒ dì zǒuguò zhènshàng de mǎlù , xiàngzhe nàkǒujǐng de fāngxiàng zǒu qù , pángbiān de zhènmín men kàndào hòu , dài zhe tóngqíng de kǒuwěn shuō : “ kělián de jiāhuo , nándào tā yào xiàng shàngdì qíqiú zàiyǒu yītiáo tuǐ ma ? ” tāmen běnlái shì hùxiāng tǎolùn , jiéguǒ méixiǎngdào zhèjù huà bèi tuìwǔ de jūnrén tīngdào le , tā zhuǎnguòshēn duì tāmen shuō : “ wǒ bùshì yào xiàng shàngdì qíqiú yǒu yītiáo xīn de tuǐ , érshì yào qíqiú shàngdì bāngzhù wǒ , jiào wǒ méiyǒu yītiáo tuǐ hòu , yě zhīdào rúhé guòrìzi 。 ” qǐshì : xuéxí wéi suǒ shīqù de gǎnēn , yě jiēnà shīqù de shìshí 。 bùguǎn rénshēng de déyǔshī , zǒngshì yào ràng zìjǐ de shēngmìng chōngmǎn le liànglì yǔ guāngcǎi 。 bùzài wéi guòqu diàolèi , nǔlì dìhuó chū zìjǐ de zūnyán 。
miracle In a small town in France, legend has it that there is a spring of water that is particularly efficacious. As long as you pray to it sincerely, miracles will appear and various diseases can be cured. One day, a veteran with a cane and missing a leg limped across the road in the town and walked towards the well. He said in a tone of voice: "Poor guy, is he going to pray to God to have another leg?" They were discussing with each other, but they didn't expect this sentence to be heard by the retired soldiers. He turned to them and said, "I am It's not about asking God for a new leg, it's about asking God to help me know how to live without a leg." Revelation: Learn to be grateful for what you have lost and accept the fact of loss. Regardless of the gains and losses in life, always make your life full of beauty and brilliance. Stop crying for the past and work hard to live out your dignity. .
milagro En un pequeño pueblo de Francia, la leyenda cuenta que hay un manantial de agua que es particularmente eficaz, siempre que se le rece con sinceridad, aparecerán milagros y se pueden curar diversas enfermedades. Un día, un veterano con un bastón y una pierna faltante cruzó cojeando la calle del pueblo y caminó hacia el pozo, dijo en un tono de voz: "Pobre hombre, ¿le va a rezar a Dios para tener otra pierna?". Estaban discutiendo entre ellos, pero no esperaban que esta frase fuera escuchada por los soldados retirados. No se trata de pedirle a Dios una pierna nueva, se trata de pedirle a Dios que me ayude a saber vivir sin una pierna”. Revelación: Aprende a estar agradecido por lo que has perdido y acepta el hecho de la pérdida. Independientemente de las ganancias y pérdidas en la vida, siempre haz que tu vida esté llena de belleza y brillo. Deja de llorar por el pasado y trabaja duro para vivir tu dignidad. .
miracle Dans une petite ville de France, la légende raconte qu'il existe une source d'eau particulièrement efficace, à condition de la prier sincèrement, des miracles se produiront et diverses maladies pourront être guéries. Un jour, un vétéran avec une canne et une jambe manquante a traversé la route en boitillant dans la ville et s'est dirigé vers le puits. Il a dit d'un ton de voix : "Le pauvre, va-t-il prier Dieu pour avoir une autre jambe ?" Ils discutaient entre eux, mais ils ne s'attendaient pas à ce que cette phrase soit entendue par les soldats à la retraite. Il ne s'agit pas de demander à Dieu une nouvelle jambe, il s'agit de demander à Dieu de m'aider à savoir comment vivre sans jambe. Révélation : Apprenez à être reconnaissant pour ce que vous avez perdu et acceptez le fait de la perte. Indépendamment des gains et des pertes de la vie, rendez toujours votre vie pleine de beauté et de brillance. Arrêtez de pleurer pour le passé et travaillez dur pour vivre votre dignité. .
奇跡 フランスの小さな町には、特に効能のある泉があり、その泉に心から祈ると奇跡が起こり、さまざまな病気が治るという言い伝えがあります。 ある日、杖をついて足を失った退役軍人が町の道を足を引きずりながら横切り、井戸に向かって歩いた.彼は声調で言った.彼らはお互いに話し合っていましたが、引退した兵士がこの言葉を聞くとは思っていませんでした. 神に新しい足を求めることではなく、神に足なしで生きる方法を教えてくれるように頼むことです. 黙示録: 失ったものに感謝し、喪失の事実を受け入れることを学びましょう。人生の得失に関係なく、常にあなたの人生を美しく輝きに満ちたものにしてください。過去のために泣くのをやめて、あなたの尊厳を生きるために一生懸命働きましょう. .
Wunder In einer kleinen Stadt in Frankreich gibt es der Legende nach eine besonders wirksame Wasserquelle: Solange Sie aufrichtig zu ihr beten, werden Wunder geschehen und verschiedene Krankheiten geheilt werden können. Eines Tages humpelte ein Veteran mit einem Stock und einem fehlenden Bein in der Stadt über die Straße und ging zum Brunnen. Er sagte mit einer Stimme: "Armer Kerl, wird er zu Gott beten, um ein anderes Bein zu bekommen?" Sie diskutierten miteinander, aber sie erwarteten nicht, dass dieser Satz von den pensionierten Soldaten gehört würde. Es geht nicht darum, Gott um ein neues Bein zu bitten, es geht darum, Gott zu bitten, mir zu helfen, ohne Bein zu leben.“ Offenbarung: Lerne dankbar zu sein für das, was du verloren hast, und akzeptiere die Tatsache des Verlustes. Unabhängig von den Gewinnen und Verlusten im Leben, machen Sie Ihr Leben immer voller Schönheit und Brillanz. Hör auf, nach der Vergangenheit zu weinen und arbeite hart daran, deine Würde zu leben. .