Show Pīnyīn

归隐之乐

归隐之乐 孟浩然是唐代颇有名气的文人,富有灵气,其文采卓尔不凡。他年轻时,和其他人一样,希望靠着自己的诗书和才华求取功名,光耀门楣。但是年轻气盛的他,锋芒太盛,结果因为一首诗惹怒了唐玄宗,从此仕途不济。孟浩然见做官无门,就怅然地离开了古城长安。 经过一段时间的静坐冥思,他大半参透了人生之味和宦海沉浮,于是归隐田园,寄情于山水,过着逍遥自在的生活。 当时,朝中有一位清官韩朝宗,身兼数职:既是荆州大都督府长史,又担任着襄州刺史,还是山南东道来访处置使。他久闻孟浩然的才华和名气,并且深知孟浩然的遭遇,于是有心举荐他。 韩朝宗深得皇上信赖,曾经为朝廷发掘了许多栋梁之材,如果这次孟浩然和他一同去长安,应该有很大的希望。在韩朝宗的一番劝说之下,孟浩然答应了,并和他约好出发的时间。可在临行前,有一个和他意气相投的朋友前来拜访,孟浩然兴致勃勃地和他把酒谈笑,竟然把去长安的事抛到了九霄云外。韩朝宗左等也不见人来,右等还是没有半个人影,大失所望,只好一个人走了。 从此,孟浩然彻底地脱离了仕途的俗念,忘情于变幻多姿的大自然中,从中汲取灵感,并以山峦、树木、松月、飞鸟和鸣蝉等为素材,创造了意象万千的诗歌。 一天,孟浩然与一位朋友走在乡村的小道上。道旁修竹幽篁,别有一番风韵,孟浩然禁不住驻足观赏。远处的渔夫收拾好渔网,在暮色中归来。孟浩然赶忙上前,询问渔夫的收获,然后仔细端详篓子里的鱼儿,看完后,莫名其妙地笑了。朋友觉得他的举止有些怪异,问:“你在想什么呢?有什么好笑的事情吗?” 孟浩然高兴地说:“刚才看到那翠竹,诗兴大发,琢磨出两句,其中有竹,和鱼。只是平时没有注意竹有多少节,鱼有多少鳞,所以刚才看了个明白,心中甚是高兴!”说完就爽朗地笑了。 孟浩然一直在淳朴的田园中生活了大半辈子,以山水为伴,浑然忘我,创作了流传后世的名篇佳作。这位隐逸之土一直隐居至终老,诗人李白有诗称赞他为“白首卧松云”。 启示:孟浩然摆脱俗世的纷扰,归隐山林,虽然有些消极,但确实让人羡慕。在现代社会,只有保持一颗平常心,不以物喜,不以己悲,才能在浮躁忙碌的生活中获得心灵深处的宁静和快乐。

guīyǐn zhī lè

guīyǐn zhī lè mènghàorán shì tángdài pō yǒumíngqì de wénrén , fùyǒu língqì , qí wéncǎi zhuóěr bùfán 。 tā niánqīng shí , hé qítārén yīyàng , xīwàng kàozhe zìjǐ de shīshū hé cáihuá qiúqǔ gōngmíng , guāngyào ménméi 。 dànshì niánqīngqìshèng de tā , fēngmáng tàishèng , jiéguǒ yīnwèi yīshǒu shī rěnù le tángxuánzōng , cóngcǐ shìtú bùjì 。 mènghàorán jiàn zuòguān wúmén , jiù chàngrán dì líkāi le gǔchéng chángān 。 jīngguò yīduànshíjiān de jìngzuò míngsī , tā dàbàn cāntòu le rénshēng zhīwèi hé huànhǎichénfú , yúshì guīyǐn tiányuán , jìqíng yú shānshuǐ , guò zhe xiāoyáozìzai de shēnghuó 。 dàngshí , cháozhōng yǒu yīwèi qīngguān háncháo zōng , shēnjiānshùzhí : jì shì jīngzhōu dà dūdūfǔ chángshǐ , yòu dānrèn zhe xiāngzhōu cìshǐ , háishi shānnán dōngdào láifǎng chǔzhì shǐ 。 tā jiǔwén mènghàorán de cáihuá hé míngqì , bìngqiě shēnzhī mènghàorán de zāoyù , yúshì yǒuxīn jǔjiàn tā 。 háncháo zōngshēn dé huángshàng xìnlài , céngjīng wéi cháotíng fājué le xǔduō dòngliángzhīcái , rúguǒ zhècì mènghàorán hé tā yītóng qù chángān , yīnggāi yǒu hěndà de xīwàng 。 zài háncháo zōng de yīfān quànshuō zhīxià , mènghàorán dāying le , bìng hé tā yuē hǎo chūfā de shíjiān 。 kě zài línxíng qián , yǒu yīgè hé tā yìqìxiāngtóu de péngyou qiánlái bàifǎng , mènghàorán xìngzhìbóbó dì hé tā bǎjiǔ tánxiào , jìngrán bǎ qù chángān de shì pāo dào le jiǔxiāoyúnwài 。 háncháo zōng zuǒ děng yě bùjiàn rénlái , yòu děng háishi méiyǒu bànge rényǐng , dàshīsuǒwàng , zhǐhǎo yīgè rén zǒu le 。 cóngcǐ , mènghàorán chèdǐ dì tuōlí le shìtú de súniàn , wàngqíng yú biànhuàn duōzī de dàzìrán zhōng , cóngzhōng jíqǔ línggǎn , bìng yǐ shānluán shùmù sōngyuè fēiniǎo hé míng chán děng wéi sùcái , chuàngzào le yìxiàng wànqiān de shīgē 。 yītiān , mènghàorán yǔ yīwèi péngyou zǒu zài xiāngcūn de xiǎodào shàng 。 dàopáng xiūzhú yōuhuáng , biéyǒu yīfān fēngyùn , mènghàorán jīnbuzhù zhùzú guānshǎng 。 yuǎnchù de yúfū shōushi hǎo yúwǎng , zài mùsè zhōng guīlái 。 mènghàorán gǎnmáng shàngqián , xúnwèn yúfū de shōuhuò , ránhòu zǐxì duānxiang lǒuzi lǐ de yúr , kàn wánhòu , mòmíngqímiào dìxiào le 。 péngyou juéde tā de jǔzhǐ yǒuxiē guàiyì , wèn : “ nǐ zài xiǎng shénme ne ? yǒu shénme hǎoxiào de shìqing ma ? ” mènghàorán gāoxìng deshuō : “ gāngcái kàndào nà cuìzhú , shīxīngdàfā , zuómo chū liǎngjù , qízhōng yǒu zhú , hé yú 。 zhǐshì píngshí méiyǒu zhùyì zhúyǒu duōshǎo jié , yúyǒu duōshǎo lín , suǒyǐ gāngcái kàn le gè míngbai , xīnzhōng shèn shì gāoxìng ! ” shuōwán jiù shuǎnglǎng dìxiào le 。 mènghàorán yīzhí zài chúnpǔ de tiányuán zhōng shēnghuó le dàbànbèizi , yǐ shānshuǐ wéibàn , húnrán wàngwǒ , chuàngzuò le liúchuánhòushì de míngpiān jiāzuò 。 zhèwèi yǐnyì zhītǔ yīzhí yǐnjū zhì zhōnglǎo , shīrén lǐbái yǒu shī chēngzàn tā wéi “ báishǒu wòsōngyún ” 。 qǐshì : mènghàorán bǎituō súshì de fēnrǎo , guīyǐn shānlín , suīrán yǒuxiē xiāojí , dàn quèshí ràng rén xiànmù 。 zài xiàndài shèhuì , zhǐyǒu bǎochí yīkē píngchángxīn , bùyǐ wùxǐ , bùyǐjǐ bēi , cáinéng zài fúzào mánglù de shēnghuó zhōng huòdé xīnlíngshēnchù de níngjìng hé kuàilè 。



Hermitage

Hermitage Meng Haoran was a well-known literati in the Tang Dynasty, full of aura and extraordinary literary talent. When he was young, like everyone else, he hoped to gain fame and glory by relying on his poetry and talent. But he was young and vigorous, and he was too sharp. As a result, he angered Tang Xuanzong because of a poem, and his official career was not good since then. Seeing that there is no way to be an official, Meng Haoran left the ancient city of Chang'an sadly. After a period of sitting and meditating, he mostly understood the taste of life and the ups and downs of officialdom, so he retired to the countryside, devoted himself to mountains and rivers, and lived a carefree life. At that time, there was an upright official in the court, Han Chaozong, who held several positions: he was the governor of Jingzhou Metropolitan Government, the governor of Xiangzhou, and the visiting envoy of Shannan Dongdao. He has heard about Meng Haoran's talent and fame for a long time, and he is well aware of Meng Haoran's experience, so he has the heart to recommend him. Han Chaozong was deeply trusted by the emperor, and he had unearthed many talents for the court. If Meng Haoran went to Chang'an with him this time, there should be great hope. After Han Chaozong's persuasion, Meng Haoran agreed and made an appointment with him on the departure time. But before leaving, a friend who was like him came to visit, and Meng Haoran talked and laughed happily with him, and even left the matter of going to Chang'an out of the blue. Han Chaozong didn't see anyone on the left, and there was still no one on the right. He was very disappointed and had to leave alone. From then on, Meng Haoran completely broke away from the vulgar concept of official career, forgot his feelings in the ever-changing nature, drew inspiration from it, and created poems with myriad images using mountains, trees, pine moons, birds and cicadas as materials. One day, Meng Haoran and a friend were walking on a country path. There are bamboos and bamboos beside the road, which has a special charm. Meng Haoran couldn't help but stop and watch. The fishermen in the distance packed their nets and returned in the twilight. Meng Haoran hurried forward, asked the fisherman what he had harvested, and then carefully looked at the fish in the basket, and smiled inexplicably after looking at them. The friend thought his behavior was a bit weird and asked, "What are you thinking? Is there anything funny?" Meng Haoran said happily: "When I saw the green bamboo just now, I became very poetic, and I came up with two sentences, including bamboo and fish. I just didn't pay attention to how many knots the bamboo has and how many scales the fish has, so I just read it clearly. I'm very happy!" After finishing speaking, he smiled heartily. Meng Haoran has been living in the simple countryside for most of his life, accompanied by mountains and rivers, completely forgetting himself, and created famous works that have been handed down to future generations. This reclusive land has been living in seclusion until the end of his life. The poet Li Bai praised him as "the white head lying on the pine cloud" in his poems. Enlightenment: Meng Haoran got rid of the turmoil of the secular world and retired to the mountains. Although it is a bit negative, it is indeed enviable. In the modern society, only by maintaining a normal mind, neither being pleased with things nor saddened by oneself, can one obtain peace and happiness in the depths of one's soul in the impetuous and busy life. .



Ermita

Ermita Meng Haoran fue un conocido literato de la dinastía Tang, lleno de aura y extraordinario talento literario. Cuando era joven, como todos los demás, esperaba ganar fama y gloria apoyándose en su poesía y talento. Pero era joven y vigoroso, y demasiado agudo, como resultado, enfureció a Tang Xuanzong debido a un poema, y ​​su carrera oficial no fue buena desde entonces. Al ver que no hay forma de ser un funcionario, Meng Haoran abandonó tristemente la antigua ciudad de Chang'an. Después de un período de sentarse y meditar, comprendió en su mayor parte el sabor de la vida y los altibajos de la burocracia, por lo que se retiró al campo, se dedicó a las montañas y los ríos, y vivió una vida sin preocupaciones. En ese momento, había un funcionario recto en la corte, Han Chaozong, que ocupaba varios cargos: era el gobernador del Gobierno Metropolitano de Jingzhou, el gobernador de Xiangzhou y el enviado visitante de Shannan Dongdao. Ha escuchado sobre el talento y la fama de Meng Haoran durante mucho tiempo, y conoce muy bien la experiencia de Meng Haoran, por lo que tiene el corazón para recomendarlo. El emperador confiaba profundamente en Han Chaozong, y había descubierto muchos talentos para la corte. Si Meng Haoran fue a Chang'an con él esta vez, debería haber una gran esperanza. Después de la persuasión de Han Chaozong, Meng Haoran estuvo de acuerdo e hizo una cita con él a la hora de salida. Pero antes de irse, un amigo que era como él vino a visitarlo, y Meng Haoran habló y se rió alegremente con él, e incluso dejó el asunto de ir a Chang'an de la nada. Han Chaozong no vio a nadie a la izquierda, y todavía no había nadie a la derecha, estaba muy decepcionado y tuvo que irse solo. A partir de ese momento, Meng Haoran se separó por completo del concepto vulgar de la carrera oficial, olvidó sus sentimientos en la naturaleza en constante cambio, se inspiró en ella y creó poemas con innumerables imágenes utilizando montañas, árboles, pinos, pájaros y cigarras. materiales Un día, Meng Haoran y un amigo caminaban por un camino rural. Hay bambúes y bambúes al lado del camino, que tiene un encanto especial, Meng Haoran no pudo evitar detenerse y mirar. Los pescadores a lo lejos recogieron sus redes y regresaron en el crepúsculo. Meng Haoran se apresuró hacia adelante, le preguntó al pescador qué había cosechado y luego miró cuidadosamente el pescado en la canasta y sonrió inexplicablemente después de mirarlos. El amigo pensó que su comportamiento era un poco extraño y preguntó: "¿Qué estás pensando? ¿Hay algo divertido?" Meng Haoran dijo felizmente: "Cuando vi el bambú verde hace un momento, me volví muy poético y se me ocurrieron dos oraciones, que incluyen bambú y pescado. Simplemente no presté atención a cuántos nudos tiene el bambú y cuántos las escamas que tiene el pez, así que lo acabo de leer claramente. ¡Estoy muy feliz!" Después de terminar de hablar, sonrió de corazón. Meng Haoran ha estado viviendo en el campo simple durante la mayor parte de su vida, acompañado de montañas y ríos, olvidándose por completo de sí mismo y creando obras famosas que se han transmitido a las generaciones futuras. Esta tierra solitaria ha estado viviendo en reclusión hasta el final de su vida.El poeta Li Bai lo elogió como "la cabeza blanca que yace en la nube de pino" en sus poemas. Iluminación: Meng Haoran se deshizo de la agitación del mundo secular y se retiró a las montañas. Aunque es un poco negativo, es realmente envidiable. En la sociedad moderna, sólo manteniendo una mente normal, sin estar complacido con las cosas ni entristecido por uno mismo, se puede obtener paz y felicidad en el fondo del alma en la vida impetuosa y ocupada. .



Ermitage

Ermitage Meng Haoran était un lettré bien connu de la dynastie Tang, plein d'aura et d'un talent littéraire extraordinaire. Quand il était jeune, comme tout le monde, il espérait acquérir renommée et gloire en s'appuyant sur sa poésie et son talent. Mais il était jeune et vigoureux, et il était trop vif.En conséquence, il a irrité Tang Xuanzong à cause d'un poème, et sa carrière officielle n'a pas été bonne depuis lors. Voyant qu'il n'y a aucun moyen d'être un fonctionnaire, Meng Haoran quitta tristement l'ancienne ville de Chang'an. Après une période d'assise et de méditation, il a surtout compris le goût de la vie et les hauts et les bas de l'administration, alors il s'est retiré à la campagne, s'est consacré aux montagnes et aux rivières et a vécu une vie insouciante. À cette époque, il y avait un haut fonctionnaire à la cour, Han Chaozong, qui occupait plusieurs postes : il était gouverneur du gouvernement métropolitain de Jingzhou, gouverneur de Xiangzhou et envoyé en visite de Shannan Dongdao. Il a entendu parler du talent et de la renommée de Meng Haoran depuis longtemps, et il connaît bien l'expérience de Meng Haoran, il a donc le cœur de le recommander. Han Chaozong avait la confiance profonde de l'empereur et il avait découvert de nombreux talents pour la cour.Si Meng Haoran se rendait à Chang'an avec lui cette fois, il devrait y avoir un grand espoir. Après la persuasion de Han Chaozong, Meng Haoran a accepté et a pris rendez-vous avec lui à l'heure de départ. Mais avant de partir, un ami qui était comme lui est venu lui rendre visite, et Meng Haoran a parlé et ri joyeusement avec lui, et a même laissé la question d'aller à Chang'an à l'improviste. Han Chaozong n'a vu personne à gauche et il n'y avait toujours personne à droite, il a été très déçu et a dû partir seul. Dès lors, Meng Haoran rompit complètement avec le concept vulgaire de carrière officielle, oublia ses sentiments dans la nature en constante évolution, s'en inspira et créa des poèmes avec une myriade d'images utilisant des montagnes, des arbres, des pin lunes, des oiseaux et des cigales comme matériaux. Un jour, Meng Haoran et un ami marchaient sur un chemin de campagne. Il y a des bambous et des bambous au bord de la route, ce qui a un charme particulier. Meng Haoran n'a pas pu s'empêcher de s'arrêter et de regarder. Les pêcheurs au loin repliaient leurs filets et rentraient dans la pénombre. Meng Haoran se précipita, demanda au pêcheur ce qu'il avait récolté, puis regarda attentivement le poisson dans le panier et sourit inexplicablement après les avoir regardés. L'ami a pensé que son comportement était un peu bizarre et a demandé : « À quoi tu penses ? Y a-t-il quelque chose de drôle ? Meng Haoran a dit joyeusement: "Quand j'ai vu le bambou vert tout à l'heure, je suis devenu très poétique et j'ai trouvé deux phrases, y compris le bambou et le poisson. Je n'ai tout simplement pas fait attention au nombre de nœuds du bambou et au nombre de les écailles du poisson, alors je viens de le lire clairement. Je suis très heureux !" Après avoir fini de parler, il sourit chaleureusement. Meng Haoran a vécu dans la campagne simple pendant la majeure partie de sa vie, accompagné de montagnes et de rivières, s'oubliant complètement, et a créé des œuvres célèbres qui ont été transmises aux générations futures. Cette terre recluse a vécu dans l'isolement jusqu'à la fin de sa vie.Le poète Li Bai l'a loué comme "la tête blanche allongée sur le nuage de pins" dans ses poèmes. Lumières: Meng Haoran s'est débarrassé de l'agitation du monde séculier et s'est retiré dans les montagnes.Bien que ce soit un peu négatif, c'est en effet enviable. Dans la société moderne, ce n'est qu'en gardant un esprit normal, sans être content des choses ni attristé par soi-même, que l'on peut obtenir la paix et le bonheur au plus profond de son âme dans la vie impétueuse et trépidante. .



庵 孟浩然は、唐代の有名な文人で、オーラと並外れた文学的才能に満ちていました。彼は若い頃、他の皆と同じように、詩と才能を頼りに名声と栄光を得ることを望んでいました.しかし、彼は若くて元気で、鋭すぎて、その結果、詩のために唐玄宗を怒らせ、それ以来、彼の公式の経歴は良くありませんでした。孟浩然は官吏になる道がないのを見て、悲しげに古都長安を去った。 座って瞑想した後、彼は人生の味と官僚の浮き沈みをほとんど理解したので、田舎に引退し、山と川に専念し、のんきな生活を送った。 当時、朝廷には、荊州市の知事、香州の知事、山南東島の訪問使節など、いくつかの役職を歴任した公正な役人、韓朝宗がいました。彼は孟浩然の才能と名声について長い間聞いており、孟浩然の経験をよく知っているので、彼を推薦する心を持っています。 韓朝宗は皇帝の信頼が厚く、朝廷に多くの才能を見出していたので、今度は孟浩然が彼と一緒に長安に行けば、大きな希望が持てるはずです。韓朝宗の説得の後、孟浩然は同意し、出発時刻に彼と約束した。しかし、去る前に、彼と同じような友人が訪ねてきて、孟浩然は彼と楽しく話し、笑い、長安に行くことさえ突然やめました。韓朝宗は左側に誰も見えず、右側にもまだ誰もいないので、とてもがっかりして一人で立ち去らなければなりませんでした。 それ以来、孟浩然は公職という下品な概念から完全に脱却し、刻々と変化する自然の中で自分の感情を忘れ、そこからインスピレーションを得て、山、木、松の月、鳥、蝉を用いて無数のイメージで詩を作成しました。材料。 ある日、孟浩然と友人が田舎道を歩いていた。道のそばには竹や竹があり、独特の魅力があり、メン・ハオランは立ち止まって見ずにはいられませんでした。遠くにいた漁師たちは、網を詰めて夕暮れに戻ってきました。メン・ハオランは急いで前に進み、漁師に何を収穫したか尋ね、かごの中の魚を注意深く見て、それらを見た後、不可解に微笑んだ。友人は彼の行動が少し変だと思って、「何を考えているの?何かおかしいことはありますか?」と尋ねました。 Meng Haoran は嬉しそうに言った。魚のうろこが付いているので、ハッキリと読めました。とても嬉しいです!」 孟浩然は、人生のほとんどを山や川に囲まれた素朴な田舎に住み、自分自身を完全に忘れて、後世に受け継がれる有名な作品を作成しました。この人里離れた土地は、彼の人生の終わりまで人里離れた場所に住んでおり、詩人の李白は詩の中で彼を「松雲に横たわる白い頭」と称賛しました。 悟り:孟浩然は世俗の乱世を脱して山に隠居し、少しネガティブではありますが、本当にうらやましいです。現代社会では、物事を喜ぶことも、自分を悲しむこともなく、平常心を保つことによってのみ、衝動的で忙しい生活の中で心の奥底に安らぎと幸福を得ることができます。 .



Einsiedelei

Einsiedelei Meng Haoran war ein bekannter Literaten in der Tang-Dynastie, voller Aura und außergewöhnlichem literarischem Talent. Als er jung war, hoffte er wie alle anderen, Ruhm und Ehre zu erlangen, indem er sich auf seine Poesie und sein Talent verließ. Aber er war jung und kräftig, und er war zu scharfsinnig, was dazu führte, dass er Tang Xuanzong wegen eines Gedichts verärgerte, und seine offizielle Karriere war seitdem nicht gut. Als Meng Haoran sah, dass es keine Möglichkeit gibt, ein Beamter zu sein, verließ sie traurig die antike Stadt Chang'an. Nach einer Zeit des Sitzens und Nachdenkens verstand er größtenteils den Geschmack des Lebens und die Höhen und Tiefen des Beamtentums, also zog er sich aufs Land zurück, widmete sich Bergen und Flüssen und lebte ein unbeschwertes Leben. Zu dieser Zeit gab es einen aufrechten Beamten im Gericht, Han Chaozong, der mehrere Positionen innehatte: Er war der Gouverneur der Stadtregierung von Jingzhou, der Gouverneur von Xiangzhou und der besuchende Gesandte von Shannan Dongdao. Er hat schon lange von Meng Haorans Talent und Ruhm gehört, und er ist sich der Erfahrung von Meng Haoran sehr wohl bewusst, also hat er das Herz, ihn zu empfehlen. Han Chaozong genoss großes Vertrauen des Kaisers und er hatte viele Talente für den Hof entdeckt.Wenn Meng Haoran dieses Mal mit ihm nach Chang'an ging, sollte es große Hoffnung geben. Nach Han Chaozongs Überzeugung stimmte Meng Haoran zu und vereinbarte mit ihm einen Termin zur Abfahrtszeit. Aber bevor er ging, besuchte ihn ein Freund, der ihm ähnlich war, und Meng Haoran redete und lachte fröhlich mit ihm und ließ sogar die Frage, nach Chang'an zu gehen, aus heiterem Himmel stehen. Han Chaozong sah auf der linken Seite niemanden und auf der rechten Seite war immer noch niemand, er war sehr enttäuscht und musste alleine gehen. Von da an löste sich Meng Haoran vollständig von dem vulgären Konzept der offiziellen Karriere, vergaß seine Gefühle in der sich ständig verändernden Natur, ließ sich davon inspirieren und schuf Gedichte mit unzähligen Bildern, in denen Berge, Bäume, Kiefernmonde, Vögel und Zikaden verwendet wurden Materialien. Eines Tages gingen Meng Haoran und eine Freundin auf einem Feldweg spazieren. Es gibt Bambusse und Bambusse neben der Straße, das hat einen besonderen Charme.Meng Haoran konnte nicht anders, als stehenzubleiben und zuzusehen. Die Fischer in der Ferne packten ihre Netze und kehrten in der Dämmerung zurück. Meng Haoran eilte nach vorne, fragte den Fischer, was er geerntet habe, und betrachtete dann sorgfältig die Fische im Korb und lächelte unerklärlich, nachdem er sie angesehen hatte. Der Freund fand sein Verhalten etwas seltsam und fragte: „Was denkst du? Meng Haoran sagte glücklich: „Als ich gerade den grünen Bambus sah, wurde ich sehr poetisch, und mir kamen zwei Sätze, darunter Bambus und Fisch. Ich habe nur nicht darauf geachtet, wie viele Knoten der Bambus hat und wie viele Schuppen hat der Fisch, also habe ich es nur deutlich gelesen. Ich bin sehr glücklich!“ Nachdem er zu Ende gesprochen hatte, lächelte er herzlich. Meng Haoran hat die meiste Zeit seines Lebens auf dem einfachen Land gelebt, begleitet von Bergen und Flüssen, sich selbst völlig vergessend, und berühmte Werke geschaffen, die an zukünftige Generationen weitergegeben wurden. Dieses zurückgezogene Land lebte bis zu seinem Lebensende in Abgeschiedenheit.Der Dichter Li Bai lobte ihn in seinen Gedichten als "den weißen Kopf, der auf der Kiefernwolke liegt". Erleuchtung: Meng Haoran hat sich von den Turbulenzen der säkularen Welt befreit und sich in die Berge zurückgezogen, obwohl es ein bisschen negativ ist, ist es in der Tat beneidenswert. In der modernen Gesellschaft kann man im ungestümen und geschäftigen Leben nur dann Frieden und Glück in den Tiefen der eigenen Seele erlangen, wenn man einen normalen Geist bewahrt, weder mit den Dingen zufrieden noch über sich selbst traurig ist. .



【back to index,回目录】