Show Pīnyīn

最甜的水

最甜的水 山脚下有一眼山泉,泉水潺潺地从泉眼里冒出来,汇成一条小溪流向田野。 一个樵夫从挑着一担柴禾经过泉边了下来,他捧起泉水喝了个饱,他觉得再没有比这更甜的水了……放羊的牧童、耕地的农夫和进山打猎的猎人,他们也都这样认为——这泉水是天下最甘甜的水。 有一个富翁,听到这个消息后,立刻派人去打取山泉水回来。仆人将盛在精美的水壶里的泉水,倒进琉璃杯中呈给躺在摇椅上的富翁。富翁喝了一口,没什么感觉;又喝了一口,眉头皱了起来,把碗里剩下的泉水泼到地上,大声对仆人说:“这是最甜的水吗?一点儿甜味也没有,还是去把蜂蜜糖浆给我拿来。” 启示:没有尝过饥渴的滋味,不会体会到食物与水的甜美;没有经受过挫折与失败,不会体会到成功的欢欣与满足;未历经苦难的人,永远不会懂得生命的价值和意义。

zuìtián de shuǐ

zuìtián de shuǐ shānjiǎoxià yǒu yīyǎn shānquán , quánshuǐ chánchán dì cóng quányǎn lǐ màochūlái , huìchéng yītiáo xiǎoxīliú xiàng tiányě 。 yīgè qiáofū cóng tiāo zhe yīdān cháihé jīngguò quánbiān le xiàlai , tā pěngqǐ quánshuǐ hē le gè bǎo , tā juéde zài méiyǒu bǐ zhè gēng tián de shuǐ le fàngyáng de mùtóng gēngdì de nóngfū hé jìnshān dǎliè de lièrén , tāmen yě dū zhèyàng rènwéi — — zhè quánshuǐ shì tiānxià zuì gāntián de shuǐ 。 yǒu yīgè fùwēng , tīngdào zhège xiāoxi hòu , lìkè pài rén qù dǎqǔ shānquánshuǐ huílai 。 púrén jiàng shèng zài jīngměi de shuǐhú lǐ de quánshuǐ , dǎo jìn liúlí bēizhōng chéng gěi tǎng zài yáoyǐ shàng de fùwēng 。 fùwēng hē le yīkǒu , méishénme gǎnjué ; yòu hē le yīkǒu , méitóu zhòu le qǐlai , bǎ wǎn lǐ shèngxià de quánshuǐ pō dào dìshang , dàshēng duì púrén shuō : “ zhèshì zuìtián de shuǐ ma ? yīdiǎnr tiánwèi yě méiyǒu , háishi qù bǎ fēngmì tángjiāng gěi wǒ nálái 。 ” qǐshì : méiyǒu chángguò jīkě de zīwèi , bùhuì tǐhuì dào shíwù yǔ shuǐ de tiánměi ; méiyǒu jīngshòu guò cuòzhé yǔ shībài , bùhuì tǐhuì dào chénggōng de huānxīn yǔ mǎnzú ; wèi lìjīng kǔnàn de rén , yǒngyuǎn bùhuì dǒngde shēngmìng de jiàzhí hé yìyì 。



sweetest water

sweetest water There is a mountain spring at the foot of the mountain. The spring water gurgles out of the spring and flows into a small stream to the fields. A woodcutter came down from the spring carrying a load of firewood. He took up the spring water and drank it to his full. He felt that there is no sweeter water... The shepherd boy who herds sheep, the farmer who plows the land, and the man who goes hunting in the mountains Hunters, they all think so—this spring is the sweetest water in the world. There was a rich man, when he heard the news, he immediately sent someone to get water from the mountain spring. The servant poured the spring water contained in the exquisite kettle into the glass cup and presented it to the rich man lying on the rocking chair. The rich man took a sip, but felt nothing; he took another sip, frowned, poured the rest of the spring water in the bowl on the ground, and said loudly to the servant: "Is this the sweetest water? It doesn't taste sweet at all. Or fetch me the honey syrup." Enlightenment: Those who have not tasted hunger and thirst will not experience the sweetness of food and water; those who have not experienced setbacks and failures will not experience the joy and satisfaction of success; those who have not experienced suffering will never understand the value of life and meaning. .



agua más dulce

agua más dulce Hay un manantial de montaña al pie de la montaña, el agua del manantial brota del manantial y fluye hacia un pequeño arroyo hacia los campos. Un leñador bajó del manantial con un cargamento de leña, tomó el agua del manantial y la bebió hasta llenarse, sintió que no hay agua más dulce... El pastor que arrea las ovejas, el labrador que ara la tierra , y el hombre que va a cazar en las montañas Cazadores, todos ellos piensan que sí: este manantial es el agua más dulce del mundo. Había un hombre rico, cuando escuchó la noticia, inmediatamente envió a alguien a buscar agua del manantial de la montaña. El sirviente vertió el agua de manantial contenida en la exquisita tetera en la copa de cristal y se la presentó al hombre rico que yacía en la mecedora. El rico tomó un sorbo, pero no sintió nada; tomó otro sorbo, frunció el ceño, vertió el resto del agua de manantial en el cuenco en el suelo y dijo en voz alta al sirviente: "¿Es esta el agua más dulce? No sabe dulce en absoluto. O tráeme el jarabe de miel ". Iluminación: Aquellos que no han probado el hambre y la sed no experimentarán la dulzura de la comida y el agua; aquellos que no han experimentado reveses y fracasos no experimentarán la alegría y la satisfacción del éxito; aquellos que no han experimentado el sufrimiento nunca comprenderán el valor de vida y sentido. .



l'eau la plus douce

l'eau la plus douce Il y a une source de montagne au pied de la montagne. L'eau de la source jaillit de la source et coule dans un petit ruisseau vers les champs. Un bûcheron est descendu de la source portant une charge de bois de chauffage. Il a pris l'eau de la source et l'a bue à fond. Il a senti qu'il n'y a pas d'eau plus douce... Le berger qui garde les moutons, le fermier qui laboure la terre , et l'homme qui va chasser dans les montagnes Les chasseurs, ils le pensent tous, cette source est l'eau la plus douce du monde. Il y avait un homme riche, quand il a entendu la nouvelle, il a immédiatement envoyé quelqu'un chercher de l'eau à la source de la montagne. Le serviteur versa l'eau de source contenue dans la bouilloire exquise dans la coupe en verre et la présenta à l'homme riche allongé sur la chaise berçante. L'homme riche prit une gorgée, mais ne sentit rien ; il prit une autre gorgée, fronça les sourcils, versa le reste de l'eau de source dans le bol par terre, et dit à haute voix au serviteur : « Est-ce l'eau la plus douce ? goût sucré du tout. Ou apportez-moi le sirop de miel. Illumination : Ceux qui n'ont pas goûté la faim et la soif ne connaîtront pas la douceur de la nourriture et de l'eau ; ceux qui n'ont pas connu les revers et les échecs ne connaîtront pas la joie et la satisfaction du succès ; ceux qui n'ont pas connu la souffrance ne comprendront jamais la valeur de la vie et le sens. .



甘い水

甘い水 山のふもとには山泉があり、湧き水がゴボゴボと湧き出て田んぼに流れ込む小川です。 木こりが薪を積んで泉から降りてきた. 彼は湧き水を手に取り, 一杯飲み干した. 彼はこれほど甘い水はないと感じた. 羊を飼う羊飼いの少年, 土地を耕す農夫. 、そして山に狩りに行く男 ハンター、彼らは皆そう思っています—この泉は世界で最も甘い水です。 ある金持ちがその知らせを聞いて、すぐに誰かを送って山の泉から水を汲みに行きました。しもべは精巧なやかんに入った湧き水をガラスのコップに注ぎ、ロッキングチェアに横たわる金持ちに差し出しました。金持ちは一口飲みましたが、何も感じませんでした. 彼はもう一口飲み、眉をひそめ、地面のボウルに残りの湧き水を注ぎ、召使に大声で言った.まったく甘い味がする. または、ハニーシロップを持ってきてください. 悟り:空腹や喉の渇きを味わったことのない人は、食べ物や水の甘さを体験することはできず、挫折や失敗を経験したことがない人は、成功の喜びや満足を体験することができず、苦しみを経験したことがない人は、その価値を理解することはできません。人生と意味。 .



süßestes Wasser

süßestes Wasser Am Fuße des Berges befindet sich eine Bergquelle, aus der das Quellwasser sprudelt und in einem kleinen Bach zu den Feldern fließt. Ein Holzfäller kam von der Quelle mit einer Ladung Brennholz herunter, er nahm das Quellwasser und trank es aus, er spürte, dass es kein süßeres Wasser gibt ... Der Hirtenjunge, der Schafe hütet, der Bauer, der das Land pflügt , und der Mann, der in den Bergen auf die Jagd geht Jäger, das glauben sie alle – diese Quelle ist das süßeste Wasser der Welt. Es war ein reicher Mann, als er die Nachricht hörte, schickte er sofort jemanden, um Wasser aus der Bergquelle zu holen. Der Diener goss das in dem exquisiten Kessel enthaltene Quellwasser in den Glasbecher und überreichte es dem reichen Mann, der auf dem Schaukelstuhl lag. Der reiche Mann nahm einen Schluck, spürte aber nichts; er nahm einen weiteren Schluck, runzelte die Stirn, goss den Rest des Quellwassers in die Schüssel auf den Boden und sagte laut zum Diener: „Ist das das süßeste Wasser? überhaupt süß schmecken. Oder hol mir den Honigsirup.“ Erleuchtung: Diejenigen, die Hunger und Durst nicht gekostet haben, werden die Süße von Essen und Wasser nicht erfahren; diejenigen, die keine Rückschläge und Misserfolge erlebt haben, werden die Freude und Befriedigung des Erfolgs nicht erfahren; diejenigen, die kein Leid erfahren haben, werden den Wert von nie verstehen Leben und Sinn. .



【back to index,回目录】