Show Pīnyīn

望洋兴叹

望洋兴叹 秋天来到,天降大雨,无数细小的水流,汇入黄河。只见波涛汹涌,河水暴涨,淹没了河心的沙洲,浸灌了岸边的洼地,河面陡然变宽,隔水远望,连河对岸牛马之类的大牲畜也分辨不清了。 眼前的景象多么壮观啊,河伯以为天下的水都汇集到他这里来了,不由洋洋得意。他随着流水向东走去,一边走一边观赏水景。 他来到北海,向东一望,不由大吃一惊,但见水天相连,不知道哪里是水的尽头。 河伯呆呆地看了一阵子,才转过脸来对着大海感概地说:“俗话说:‘道理懂得多一点的人,便以为自己比谁都强。’我就是这样的人啦!” 启示:人的认识是有限的,学问是无穷无尽的,人们永远不应该骄傲自满。

wàngyángxīngtàn

wàngyángxīngtàn qiūtiān láidào , tiān jiàng dàyǔ , wúshù xìxiǎo de shuǐliú , huìrù huánghé 。 zhǐjiàn bōtāoxiōngyǒng , héshuǐ bàozhǎng , yānmò le héxīn de shāzhōu , jìnguàn le ànbiān de wādì , hémiàn dǒurán biànkuān , géshuǐ yuǎnwàng , liánhé duìàn niúmǎ zhīlèi de dàshēngchù yě fēnbiàn bùqīng le 。 yǎnqián de jǐngxiàng duōme zhuàngguān a , hébó yǐwéi tiānxià de shuǐ dū huìjí dào tā zhèlǐ lái le , bùyóu yángyángdéyì 。 tā suízhe liúshuǐ xiàngdōngzǒu qù , yībiān zǒu yībiān guānshǎng shuǐjǐng 。 tā láidào běihǎi , xiàngdōng yīwàng , bùyóu dàchīyījīng , dànjiàn shuǐtiān xiānglián , bù zhīdào nǎlǐ shì shuǐ de jìntóu 。 hébó dāidāidì kàn le yīzhènzi , cái zhuǎnguò liǎnlái duì zhe dàhǎi gǎngài dì shuō : “ súhuàshuō : ‘ dàoli dǒngde duōyīdiǎn de rén , biàn yǐwéi zìjǐ bǐ shéi dū qiáng 。 ’ wǒ jiùshì zhèyàng de rén lā ! ” qǐshì : rén de rènshi shì yǒuxiàn de , xuéwèn shì wúqióngwújìn de , rénmen yǒngyuǎn bù yīnggāi jiāoàozìmǎn 。



Overwhelmed

Overwhelmed When autumn comes, it rains heavily, and countless small streams of water flow into the Yellow River. I saw choppy waves, the river surged, submerged the sandbar in the middle of the river, flooded the depressions on the bank, the river suddenly widened, and even the large livestock such as cattle and horses on the other side of the river could not be distinguished clearly. The sight in front of him was so magnificent that He Bo thought that all the water in the world had gathered to him, so he couldn't help but feel very proud. He walked eastward with the flowing water, watching the water scenery while walking. When he came to the North Sea, he looked east and couldn't help being surprised, but seeing that the water and the sky were connected, he didn't know where the water ended. He Bo stared blankly for a while, then turned his face to the sea and said with emotion: "As the saying goes: 'He who understands a little more reason thinks he is better than anyone else. 'I am such a person. !" Enlightenment: Human knowledge is limited, knowledge is endless, and people should never be complacent. .



Abrumado

Abrumado Cuando llega el otoño, llueve mucho e innumerables pequeños arroyos de agua fluyen hacia el río Amarillo. Vi olas agitadas, el río creció, sumergió el banco de arena en el medio del río, inundó las depresiones en la orilla, el río se ensanchó repentinamente e incluso el ganado grande como ganado y caballos en el otro lado del río no podía distinguirse claramente. La vista frente a él era tan magnífica que He Bo pensó que toda el agua del mundo se había reunido para él, por lo que no pudo evitar sentirse muy orgulloso. Caminó hacia el este con el agua que fluía, observando el paisaje acuático mientras caminaba. Cuando llegó al Mar del Norte, miró hacia el este y no pudo evitar sorprenderse, pero al ver que el agua y el cielo estaban conectados, no sabía dónde terminaba el agua. He Bo miró fijamente por un momento, luego giró su rostro hacia el mar y dijo con emoción: "Como dice el refrán: 'El que entiende un poco más de razón piensa que es mejor que nadie. '¡Soy una persona así!' " Ilustración: el conocimiento humano es limitado, el conocimiento es infinito y la gente nunca debe ser complaciente. .



Dépassé

Dépassé Lorsque l'automne arrive, il pleut abondamment et d'innombrables petits ruisseaux se déversent dans le fleuve Jaune. J'ai vu des vagues agitées, la rivière a bondi, submergé le banc de sable au milieu de la rivière, inondé les dépressions sur la rive, la rivière s'est soudainement élargie, et même le gros bétail comme le bétail et les chevaux de l'autre côté de la rivière ne pouvait pas être distingué clairement. La vue devant lui était si magnifique que He Bo pensa que toute l'eau du monde s'était rassemblée vers lui, alors il ne put s'empêcher de se sentir très fier. Il a marché vers l'est avec l'eau qui coule, regardant le paysage aquatique tout en marchant. Lorsqu'il arriva en mer du Nord, il regarda vers l'est et ne put s'empêcher d'être surpris, mais voyant que l'eau et le ciel étaient liés, il ne savait pas où finissait l'eau. He Bo a regardé fixement pendant un moment, puis a tourné son visage vers la mer et a dit avec émotion: "Comme le dit le dicton: 'Celui qui comprend un peu plus la raison pense qu'il est meilleur que n'importe qui d'autre. 'Je suis une telle personne. ! " Lumières : La connaissance humaine est limitée, la connaissance est infinie et les gens ne devraient jamais être complaisants. .



圧倒する

圧倒する 秋になると大雨が降り、無数の小川が黄河に流れ込みます。途切れ途切れの波が見られ、川が増水し、川の真ん中にある砂州が水没し、堤防のくぼみが水浸しになり、川が急に広がり、川の向こう側にいる牛や馬などの大型の家畜でさえも動けなくなりました。明確に区別されます。 彼の目の前の光景はとても壮観だったので、彼は世界のすべての水が彼に集まったと思ったので、彼は非常に誇りに思わずにはいられませんでした。水の風景を眺めながら、流れる水とともに東へと歩いた。 北海に来た時、東を見て驚きを隠せなかったが、水と空がつながっているのを見て、水がどこで終わったのか分からなかった。 彼はしばらくぼんやりと見つめた後、顔を海に向けて感情を込めて言いました。 " 悟り: 人間の知識には限りがあり、無限の知識があります。 .



Überwältigt

Überwältigt Wenn der Herbst kommt, regnet es heftig und unzählige kleine Wasserläufe münden in den Gelben Fluss. Ich sah unruhige Wellen, der Fluss brandete, überschwemmte die Sandbank in der Mitte des Flusses, überschwemmte die Senken am Ufer, der Fluss verbreiterte sich plötzlich, und selbst das große Vieh wie Rinder und Pferde auf der anderen Seite des Flusses konnte es nicht klar unterschieden werden. Der Anblick vor ihm war so großartig, dass He Bo dachte, dass sich alles Wasser der Welt um ihn versammelt hatte, also konnte er nicht anders, als sehr stolz zu sein. Er ging mit dem fließenden Wasser nach Osten und beobachtete dabei die Wasserlandschaft. Als er an die Nordsee kam, blickte er nach Osten und konnte nicht umhin, überrascht zu sein, aber als er sah, dass das Wasser und der Himmel miteinander verbunden waren, wusste er nicht, wo das Wasser endete. He Bo starrte eine Weile ausdruckslos, dann wandte er sein Gesicht dem Meer zu und sagte gerührt: „Wie das Sprichwort sagt: ‚Wer ein bisschen mehr Vernunft versteht, denkt, dass er besser ist als jeder andere. ‚Ich bin so ein Mensch. ! " Erleuchtung: Menschliches Wissen ist begrenzt, Wissen ist endlos, und Menschen sollten niemals selbstgefällig sein. .



【back to index,回目录】