Show Pīnyīn

鉴真大师

鉴真大师 鉴真大师刚刚遁入空门时,寺里的主持让他做个谁都不愿做的行脚僧。 每天他都很勤奋的做着住持交给他的工作,已经两年了,他每天如此,从来没有一次让住持对他的工作觉得不满。可是他一直想不明白,为什么别人都在做着很轻松的活,而我却一直做寺里最苦最累的工作,而且一做就是两年这么长的时间。 一直以来,他都不能接受,他认为自己很委屈,觉得住持分配的一点都不公平。有一天,已日上三竿了,鉴真依旧大睡不起。主持很奇怪,推开鉴真的房门,只见床边堆了一大堆破破烂烂的瓦鞋。主持很奇怪,于是叫醒鉴真问:“你今天不外出化缘,堆这么一堆破瓦鞋干什么?” 鉴真打了个哈欠说:“别人一年都穿不破一双瓦鞋,我刚剃度一年多,就穿烂了这么多的鞋子。” 主持一听就明白了,微微一笑说:“昨天夜里刚落了一场雨,你随我到寺前的路上走走吧。” 寺前是一座黄土坡,由于刚下过雨,路面泥泞不堪。 主持拍着鉴真的肩膀说:“你是愿意做一天和尚撞一天钟,还是想做一个能光大佛法的名僧?” 鉴真回答说:“当然想做光大佛法的名僧。” 主持捻须一笑接着问:“你昨天是否在这条路上走过?” 鉴真说:“当然。” 主持问:“你能找到自己的脚印吗?” 鉴真十分不解的说:“我每天走的路都是又干又硬,哪里能找到自己的脚印?” 主持又笑笑说:“今天再在这路上走一趟,你能找到你的脚印吗?” 鉴真说:“当然能了。” 主持笑着没有再说话,只是看着鉴真。鉴真愣了一下,然后马上明白了主的的教诲,开悟了。 启示:不经历风雨,就像一双脚踩在又平坦又坚硬的大路上,什么也没有留下。只有那些在风雨中走过的人,才知道痛苦和欢乐究竟意味着什么。

jiànzhēn dàshī

jiànzhēn dàshī jiànzhēn dàshī gānggang dùnrùkōngmén shí , sìlǐ de zhǔchí ràng tā zuò gè shéi dū bùyuàn zuò de xíngjiǎosēng 。 měitiān tā dū hěn qínfèn de zuò zhe zhùchí jiāogěi tā de gōngzuò , yǐjīng liǎngnián le , tā měitiān rúcǐ , cónglái méiyǒu yīcì ràng zhùchí duì tā de gōngzuò juéde bùmǎn 。 kěshì tā yīzhí xiǎng bù míngbai , wèishénme biéren dū zài zuò zhe hěn qīngsōng de huó , ér wǒ què yīzhí zuò sìlǐ zuìkǔ zuìlěi de gōngzuò , érqiě yīzuò jiùshì liǎngnián zhème cháng de shíjiān 。 yīzhí yǐlái , tā dū bùnéng jiēshòu , tā rènwéi zìjǐ hěn wěiqu , juéde zhùchí fēnpèi de yīdiǎn dū bù gōngpíng 。 yǒu yītiān , yǐ rìshàngsāngān le , jiànzhēn yījiù dàshuì buqǐ 。 zhǔchí hěn qíguài , tuīkāi jiànzhēn de fángmén , zhǐjiàn chuángbiān duī le yīdàduī pòpòlànlàn de wǎxié 。 zhǔchí hěn qíguài , yúshì jiàoxǐng jiànzhēn wèn : “ nǐ jīntiān bù wàichū huàyuán , duī zhème yīduī pòwǎxié gànshénme ? ” jiànzhēn dǎlegè hāqian shuō : “ biéren yīnián dū chuān bùpò yīshuāng wǎxié , wǒgāng tìdù yīnián duō , jiù chuān làn le zhème duō de xiézi 。 ” zhǔchí yītīng jiù míngbai le , wēiwēiyīxiào shuō : “ zuótiānyèlǐ gāngluò le yīcháng yǔ , nǐ suí wǒ dào sì qián de lùshang zǒuzǒu bā 。 ” sì qián shì yīzuò huángtǔpō , yóuyú gāng xiàguò yǔ , lùmiàn nínìngbùkān 。 zhǔchí pāi zhe jiànzhēn de jiānbǎng shuō : “ nǐ shì yuànyì zuòyītiānhéshangzhuàngyītiānzhōng , háishi xiǎng zuò yīgè néng guāngdà fófǎ de míngsēng ? ” jiànzhēn huídá shuō : “ dāngrán xiǎng zuò guāngdà fófǎ de míngsēng 。 ” zhǔchí niǎnxū yīxiào jiēzhe wèn : “ nǐ zuótiān shìfǒu zài zhètiáo lùshang zǒuguò ? ” jiànzhēn shuō : “ dāngrán 。 ” zhǔchí wèn : “ nǐ néng zhǎodào zìjǐ de jiǎoyìn ma ? ” jiànzhēn shífēn bùjiě de shuō : “ wǒ měitiān zǒu de lù dū shì yòu gān yòu yìng , nǎlǐ néng zhǎodào zìjǐ de jiǎoyìn ? ” zhǔchí yòu xiàoxiào shuō : “ jīntiān zài zài zhè lùshang zǒu yītàng , nǐ néng zhǎodào nǐ de jiǎoyìn ma ? ” jiànzhēn shuō : “ dāngrán néng le 。 ” zhǔchí xiào zhe méiyǒu zài shuōhuà , zhǐshì kànzhe jiànzhēn 。 jiànzhēn lèng le yīxià , ránhòu mǎshàng míngbai le zhǔ de de jiàohuì , kāiwù le 。 qǐshì : bù jīnglì fēngyǔ , jiù xiàng yī shuāngjiǎo cǎi zài yòu píngtǎn yòu jiānyìng de dà lùshang , shénme yě méiyǒu liúxià 。 zhǐyǒu nàxiē zài fēngyǔ zhōng zǒuguò de rén , cái zhīdào tòngkǔ hé huānlè jiūjìng yìwèizhe shénme 。



Master Jianzhen

Master Jianzhen When Master Jianzhen first escaped into Buddhism, the abbot of the temple asked him to be a walking monk that no one would want to do. Every day, he is very diligent in doing the work assigned to him by the abbot. It has been two years, and he does this every day. He has never once made the abbot feel dissatisfied with his work. But he couldn't figure out why others were doing easy jobs, but I had been doing the hardest and most tiring job in the monastery, and it took me two years to do it. For a long time, he could not accept it. He thought he was wronged and felt that the abbot's distribution was not fair at all. One day, it was already high in the sun, and Jianzhen still couldn't sleep well. The host was very surprised, and pushed open the door of Jianzhen's room, only to see a pile of tattered tile shoes beside the bed. The host was very surprised, so he woke up Jianzhen and asked, "You don't go out today for alms, what are you doing with such a pile of broken tile shoes?" Jianzhen yawned and said, "Others can't wear out a pair of tile shoes in a year, but I have worn out so many shoes just over a year after my degree." The host understood as soon as he heard it, and said with a slight smile, "It just rained last night, so follow me on the way to the temple." In front of the temple is a loess slope, the road surface is muddy due to the rain. The host patted Jianzhen on the shoulder and said, "Would you like to be a monk and beat the clock for a day, or do you want to be a famous monk who can spread Buddhism?" Jianzhen replied: "Of course I want to become a famous monk who will promote Buddhism." The host Niusu smiled and asked, "Did you walk on this road yesterday?" Jianzhen said, "Of course." The host asked: "Can you find your own footprints?" Jianzhen was very puzzled and said: "The road I walk every day is dry and hard, where can I find my own footprints?" The host smiled again and said, "Walk on this road again today, can you find your footprints?" Jianzhen said, "Of course I can." The host smiled and said nothing, just looked at Jianzhen. Jianzhen was stunned for a moment, then immediately understood the teaching of the Lord and became enlightened. Enlightenment: Not experiencing wind and rain is like stepping on a flat and hard road, leaving nothing behind. Only those who have walked through the wind and rain know what pain and joy really mean. .



Maestro Jianzhen

Maestro Jianzhen Cuando el Maestro Jianzhen escapó por primera vez al budismo, el abad del templo le pidió que fuera un monje ambulante que nadie querría hacer. Todos los días, él es muy diligente en hacer el trabajo que le asignó el abad. Han pasado dos años y lo hace todos los días. Nunca ha hecho que el abad se sienta insatisfecho con su trabajo. Pero él no podía entender por qué otros estaban haciendo trabajos fáciles, pero yo había estado haciendo el trabajo más duro y agotador en el monasterio, y me tomó dos años hacerlo. Durante mucho tiempo no pudo aceptarlo, pensó que había sido agraviado y sintió que la distribución del abad no era justa en absoluto. Un día, ya estaba alto en el sol, y Jianzhen todavía no podía dormir bien. El anfitrión estaba muy sorprendido y abrió la puerta de la habitación de Jianzhen, solo para ver una pila de zapatos de mosaico andrajosos al lado de la cama. El anfitrión estaba muy sorprendido, por lo que despertó a Jianzhen y le preguntó: "Hoy no sales a buscar limosna, ¿qué estás haciendo con esa pila de zapatos de baldosas rotas?" Jianzhen bostezó y dijo: "Otros no pueden usar un par de zapatos de mosaico en un año, pero yo he usado tantos zapatos en poco más de un año después de mi título". El anfitrión entendió tan pronto como lo escuchó y dijo con una leve sonrisa: "Llovió anoche, así que sígueme en el camino al templo". Frente al templo hay una pendiente de loess, la superficie del camino está embarrada debido a la lluvia. El anfitrión le dio unas palmaditas en el hombro a Jianzhen y le dijo: "¿Te gustaría ser monje y ganarle al reloj por un día, o quieres ser un monje famoso que pueda difundir el budismo?". Jianzhen respondió: "Por supuesto que quiero convertirme en un monje famoso que promueva el budismo". El anfitrión Niusu sonrió y preguntó: "¿Caminaste por este camino ayer?" Jianzhen dijo: "Por supuesto". El anfitrión preguntó: "¿Puedes encontrar tus propias huellas?" Jianzhen estaba muy desconcertado y dijo: "El camino que camino todos los días es seco y duro, ¿dónde puedo encontrar mis propias huellas?" El anfitrión sonrió de nuevo y dijo: "Camina por este camino de nuevo hoy, ¿puedes encontrar tus huellas?" Jianzhen dijo: "Por supuesto que puedo". El anfitrión sonrió y no dijo nada, solo miró a Jianzhen. Jianzhen se quedó atónito por un momento, luego comprendió de inmediato la enseñanza del Señor y se iluminó. Iluminación: No experimentar el viento y la lluvia es como pisar un camino llano y duro, sin dejar nada atrás. Solo aquellos que han caminado a través del viento y la lluvia saben lo que realmente significan el dolor y la alegría. .



Maître Jianzhen

Maître Jianzhen Lorsque Maître Jianzhen s'est échappé pour la première fois dans le bouddhisme, l'abbé du temple lui a demandé d'être un moine ambulant, ce que personne ne voudrait faire. Chaque jour, il est très appliqué à faire le travail qui lui est confié par l'abbé, cela fait deux ans, et il le fait tous les jours, il n'a jamais fait une seule fois l'abbé se sentir insatisfait de son travail. Mais il ne pouvait pas comprendre pourquoi les autres faisaient des travaux faciles, mais j'avais fait le travail le plus dur et le plus fatigant du monastère, et il m'a fallu deux ans pour le faire. Longtemps, il n'a pas pu l'accepter, s'estimant lésé et estimant que la répartition de l'abbé n'était pas du tout équitable. Un jour, il faisait déjà haut au soleil et Jianzhen ne pouvait toujours pas bien dormir. L'hôte a été très surpris et a poussé la porte de la chambre de Jianzhen, seulement pour voir une pile de chaussures en carreaux en lambeaux à côté du lit. L'hôte a été très surpris, alors il a réveillé Jianzhen et a demandé: "Tu ne sors pas aujourd'hui pour l'aumône, que fais-tu avec une telle pile de chaussures en carreaux cassées?" Jianzhen a baillé et a dit: "Les autres ne peuvent pas porter une paire de chaussures à carreaux en un an, mais j'ai usé tellement de chaussures un peu plus d'un an après avoir obtenu mon diplôme." L'hôte a compris dès qu'il l'a entendu et a dit avec un léger sourire: "Il vient de pleuvoir la nuit dernière, alors suivez-moi sur le chemin du temple." Devant le temple se trouve une pente de loess, la surface de la route est boueuse à cause de la pluie. L'hôte a tapoté l'épaule de Jianzhen et a dit : « Aimeriez-vous être un moine et battre l'horloge pendant une journée, ou voulez-vous être un moine célèbre qui peut propager le bouddhisme ? Jianzhen a répondu: "Bien sûr, je veux devenir un moine célèbre qui fera la promotion du bouddhisme." L'hôte Niusu a souri et a demandé: "Avez-vous marché sur cette route hier?" Jianzhen a dit: "Bien sûr." L'hôte a demandé : "Pouvez-vous trouver vos propres empreintes ?" Jianzhen était très perplexe et a dit : "La route que je marche tous les jours est sèche et dure, où puis-je trouver mes propres empreintes ?" L'hôte a souri à nouveau et a dit : "Remarchez sur cette route aujourd'hui, pouvez-vous retrouver vos empreintes ?" Jianzhen a dit: "Bien sûr que je peux." L'hôte a souri et n'a rien dit, il a juste regardé Jianzhen. Jianzhen a été stupéfait pendant un moment, puis a immédiatement compris l'enseignement du Seigneur et est devenu illuminé. Illumination : Ne pas ressentir le vent et la pluie, c'est comme marcher sur une route plate et dure, sans rien laisser derrière. Seuls ceux qui ont traversé le vent et la pluie savent ce que signifient vraiment la douleur et la joie. .



マスター建真

マスター建真 建真大師が最初に仏教に逃げ込んだとき、寺院の住職は彼に、誰もやりたくない歩行僧になるように頼みました。 住職から与えられた仕事を毎日真面目にこなしており、2年経ちますが毎日のように貫かれていますが、一度も住職に不満を感じたことはありません。しかし、彼はなぜ他の人が簡単な仕事をしているのか理解できませんでしたが、私は修道院で最も困難で最も疲れる仕事をしていて、それをするのに2年かかりました. 長い間、彼はそれを受け入れることができませんでした.彼は自分が間違っていると考え、修道院長の分配はまったく公平ではないと感じていました.ある日、すでに日が高くなっていて、鑑真はまだよく眠れませんでした。ホストは非常に驚いて、建真の部屋のドアを押し開け、ベッドの横にぼろぼろのタイルの靴の山を見ました。ホストは非常に驚いたので、建真を起こして尋ねました。 Jianzhen さんはあくびをして、「他の人は 1 年でタイルの靴を履きつぶすことはできませんが、私は学位を取得してから 1 年余りで非常に多くの靴を履きつぶしました」と言いました。 司会者はそれを聞いてすぐに理解し、「昨夜は雨が降ったばかりなので、お寺に行く途中で私についてきてください」と微笑みながら言いました。 お寺の前は黄土坂で、路面は雨でぬかるんでいます。 ホストはJianzhenの肩を軽くたたき、「僧侶になって一日時計を打ちますか、それとも仏教を広めることができる有名な僧侶になりたいですか?」と言いました。 鑑真は、「もちろん、仏教を広める有名な僧侶になりたいです」と答えました。 ホストのニウスさんは「きのうこの道を歩いたの?」と笑顔で尋ねた。 鑑真は「もちろん」と言った。 主催者は「自分の足跡を見つけることができますか?」と尋ねました。 Jianzhenは非常に困惑し、「私が毎日歩く道は乾いていて硬いです。自分の足跡はどこにありますか?」と言いました。 ホストは再び笑顔で、「今日もこの道を歩いて、足跡を見つけることができますか?」と言いました。 Jianzhenは、「もちろんできます」と言いました。 ホストは微笑んで何も言わず、ただ建真を見ました。鑑真は一瞬呆然としましたが、すぐに主の教えを理解し、悟りを得ました。 悟り:風雨を経験しないということは、平らで険しい道を踏んで何も置き去りにしないようなものです。風雨の中を歩いてきた人だけが、痛みと喜びの本当の意味を知っています。 .



Meister Jianzhen

Meister Jianzhen Als Meister Jianzhen zum ersten Mal in den Buddhismus flüchtete, bat ihn der Abt des Tempels, ein wandelnder Mönch zu werden, was niemand tun wollte. Jeden Tag ist er sehr fleißig bei der Arbeit, die ihm der Abt aufgetragen hat, seit zwei Jahren, und er tut das jeden Tag, er hat den Abt nie unzufrieden mit seiner Arbeit gemacht. Aber er konnte nicht verstehen, warum andere leichte Jobs machten, aber ich hatte die härteste und ermüdendste Arbeit im Kloster gemacht, und ich brauchte dafür zwei Jahre. Er konnte es lange nicht akzeptieren, fühlte sich ungerecht behandelt und fand die Verteilung des Abtes überhaupt nicht gerecht. Eines Tages stand es bereits hoch in der Sonne und Jianzhen konnte immer noch nicht gut schlafen. Der Gastgeber war sehr überrascht und stieß die Tür von Jianzhens Zimmer auf, nur um neben dem Bett einen Haufen zerschlissener Kachelschuhe zu sehen. Der Gastgeber war sehr überrascht, also weckte er Jianzhen und fragte: „Du gehst heute nicht raus, um Almosen zu holen, was machst du mit so einem Haufen kaputter Fliesenschuhe?“ Jianzhen gähnte und sagte: „Andere können kein Paar Kachelschuhe in einem Jahr abnutzen, aber ich habe so viele Schuhe etwas mehr als ein Jahr nach meinem Abschluss abgenutzt.“ Der Gastgeber verstand sofort, als er es hörte, und sagte mit einem leichten Lächeln: „Es hat gerade geregnet letzte Nacht, also folge mir auf dem Weg zum Tempel.“ Vor dem Tempel ist ein Lösshang, der Straßenbelag ist durch den Regen matschig. Der Gastgeber klopfte Jianzhen auf die Schulter und sagte: „Möchtest du ein Mönch sein und einen Tag lang gegen die Uhr schlagen, oder möchtest du ein berühmter Mönch sein, der den Buddhismus verbreiten kann?“ Jianzhen antwortete: „Natürlich möchte ich ein berühmter Mönch werden, der den Buddhismus fördert.“ Der Gastgeber Niusu lächelte und fragte: „Bist du gestern auf dieser Straße gelaufen?“ Jianzhen sagte: „Natürlich.“ Der Gastgeber fragte: "Können Sie Ihre eigenen Fußspuren finden?" Jianzhen war sehr verwirrt und sagte: „Die Straße, auf der ich jeden Tag gehe, ist trocken und hart, wo kann ich meine eigenen Fußspuren finden?“ Der Gastgeber lächelte wieder und sagte: "Gehen Sie heute wieder auf dieser Straße, können Sie Ihre Fußspuren finden?" Jianzhen sagte: „Natürlich kann ich das.“ Der Gastgeber lächelte und sagte nichts, sah nur Jianzhen an. Jianzhen war für einen Moment fassungslos, verstand dann sofort die Lehre des Herrn und wurde erleuchtet. Erleuchtung: Wind und Regen nicht zu erleben ist, als würde man auf eine flache und harte Straße treten und nichts zurücklassen. Nur wer durch Wind und Regen gegangen ist, weiß, was Schmerz und Freude wirklich bedeuten. .



【back to index,回目录】