Show Pīnyīn

滥竽充数

滥竽充数 战国时期,齐宣王在位时喜欢音乐。在各类乐器中,他最喜欢听竽的大合奏,他觉得这种乐器古朴典雅,吹奏起来娓娓动听。齐宣王喜欢讲究排场,听竽也不例外。他每次听吹竽,都要组成一支三百人的大乐队。他给竽师的待遇很高,因此很多竽师都想到他那里吹竽。 有个叫南郭先生的人,对于吹竽的本领一窍不通。他听说有这样的事,觉得三百人一起合奏有机可乘,决定也碰碰运气,说不准能够讨点赏金,于是,他就来到皇宫加入到合奏的队伍当中。他本来不会吹竽,每当演奏的时候,他就混在吹竽的人群中凑数,装模作样,鼓起腮帮,嘴唇翕动,做出非常卖力的样子,其实根本没有发出一点的声音。就这样,他也得到齐宣王赏给的丰厚薪俸。 就这样,南郭先生混了很多年,一点吹竽的技艺也没有掌握。后来,齐宣王驾薨,他的儿子齐潘王继承王位,他受到他父亲的影响,也喜欢听吹竽。但是他的习惯和他父亲不一样,他喜欢听一个一个的轮流独奏。南郭先生听到这个消息后,生怕漏馅儿,被齐潘王以欺君之罪刖足,所以挟着铺盖连夜逃走了。 启示:如果腹内空空而没有真才实学,只会装腔作势,弄虚作假,迟早要露出马脚的。

lànyúchōngshù

lànyúchōngshù zhànguóshíqī , qíxuānwáng zàiwèi shí xǐhuan yīnyuè 。 zài gèlèi yuèqì zhōng , tā zuì xǐhuan tīng yú de dà hézòu , tā juéde zhèzhǒng yuèqì gǔpǔ diǎnyǎ , chuīzòu qǐlai wěiwěidòngtīng 。 qíxuānwáng xǐhuan jiǎngjiu páichang , tīng yú yě bù lìwài 。 tā měicì tīng chuī yú , dū yào zǔchéng yīzhī sānbǎi rén de dà yuèduì 。 tā gěi yú shī de dàiyù hěn gāo , yīncǐ hěnduō yú shī dū xiǎngdào tā nàli chuī yú 。 yǒugè jiào nánguōxiānshēng de rén , duìyú chuī yú de běnlǐng yīqiàobùtōng 。 tā tīngshuō yǒu zhèyàng de shì , juéde sānbǎi rén yīqǐ hézòu yǒujīkěchéng , juédìng yě pèngpèngyùnqì , shuō bùzhǔn nénggòu tǎodiǎn shǎngjīn , yúshì , tā jiù láidào huánggōng jiārù dào hézòu de duìwǔ dāngzhōng 。 tā běnlái bùhuì chuī yú , měidāng yǎnzòu de shíhou , tā jiù hùn zài chuī yú de rénqún zhōng còushù , zhuāngmózuòyàng , gǔqǐ sāibāng , zuǐchún xīdòng , zuòchū fēicháng màilì de yàngzi , qíshí gēnběn méiyǒu fāchū yīdiǎn de shēngyīn 。 jiù zhèyàng , tā yě dédào qíxuānwáng shǎnggěi de fēnghòu xīnfèng 。 jiù zhèyàng , nánguōxiānshēng hùn le hěnduōnián , yīdiǎn chuī yú de jìyì yě méiyǒu zhǎngwò 。 hòulái , qíxuānwáng jià hōng , tā de érzi qí pānwáng jìchéng wángwèi , tā shòudào tā fùqīn de yǐngxiǎng , yě xǐhuan tīng chuī yú 。 dànshì tā de xíguàn hé tā fùqīn bù yīyàng , tā xǐhuan tīng yīgè yīgè de lúnliú dúzòu 。 nánguōxiānshēng tīngdào zhège xiāoxi hòu , shēngpà lòuxiàn r , bèi qí pānwáng yǐ qījūnzhīzuì yuè zú , suǒyǐ xiézhe pūgai liányè táozǒu le 。 qǐshì : rúguǒ fùnèi kōngkōng ér méiyǒu zhēncáishíxué , zhǐhuì zhuāngqiāngzuòshì , nòngxūzuòjiǎ , chízǎo yào lùchūmǎjiǎo de 。



Pretense

Pretense During the Warring States Period, King Qi Xuan liked music when he was in power. Among all kinds of musical instruments, he likes to listen to the yu ensemble the most. He thinks this kind of musical instrument is simple and elegant, and it sounds beautiful when played. King Xuan of Qi likes to pay attention to ostentation, and Ting Yu is no exception. Every time he listens to blowing the Yu, he has to form a big band of 300 people. He treated Yu masters very well, so many Yu masters wanted to play Yu with him. There was a man named Nan Guo who knew nothing about playing the Yu. He heard that there was such a thing, and felt that there was an opportunity for three hundred people to play together, and decided to try his luck, maybe he could get some rewards, so he came to the palace to join the ensemble team. He didn't know how to play the Yu, but whenever he was playing, he would join in the Yu blowing crowd, put on a show, bulge his cheeks, move his lips, and pretended to be working very hard, but in fact he didn't make any sound at all. In this way, he also received a generous salary from King Xuan of Qi. In this way, Mr. Nan Guo has been playing for many years, but he has not mastered the skill of blowing Yu at all. Later, King Qixuan passed away, and his son King Qipan succeeded to the throne. He was influenced by his father and also liked to listen to playing the Yu. But his habits are different from his father's. He likes to listen to solos one by one. After Mr. Nan Guo heard the news, he was afraid that he would be cheated by King Qi Pan for the crime of deceiving the king, so he fled overnight with his bedclothes. Enlightenment: If you have an empty stomach and no real talents, you will only be putting on airs and deceit, and you will show your feet sooner or later. .



Pretensión

Pretensión Durante el período de los Reinos Combatientes, al rey Qi Xuan le gustaba la música cuando estaba en el poder. Entre todos los tipos de instrumentos musicales, le gusta más escuchar el conjunto yu. Piensa que este tipo de instrumento musical es simple y elegante, y suena hermoso cuando se toca. Al rey Xuan de Qi le gusta prestar atención a la ostentación, y Ting Yu no es una excepción. Cada vez que escucha soplar el Yu, tiene que formar una gran banda de 300 personas. Trató muy bien a los maestros Yu, por lo que muchos maestros Yu querían jugar a Yu con él. Había un hombre llamado Nan Guo que no sabía nada sobre jugar al Yu. Escuchó que existía tal cosa y sintió que había una oportunidad para que trescientas personas jugaran juntas, y decidió probar suerte, tal vez podría obtener algunas recompensas, por lo que vino al palacio para unirse al equipo de conjunto. No sabía cómo tocar el Yu, pero cada vez que tocaba, se unía a la multitud que soplaba Yu, montaba un espectáculo, abultaba las mejillas, movía los labios y fingía estar trabajando muy duro, pero en realidad no hizo ningún sonido en absoluto. De esta forma, también recibió un generoso salario del rey Xuan de Qi. De esta manera, el Sr. Nan Guo ha estado jugando durante muchos años, pero no ha dominado la habilidad de soplar a Yu en absoluto. Más tarde, el rey Qixuan falleció y su hijo, el rey Qipan, sucedió en el trono. Fue influenciado por su padre y también le gustaba escuchar tocar el Yu. Pero sus hábitos son diferentes a los de su padre, le gusta escuchar los solos uno por uno. Después de que el Sr. Nan Guo escuchó las noticias, temió que el rey Qi Pan lo engañaría por el crimen de engañar al rey, por lo que huyó durante la noche con su ropa de cama. Ilustración: Si tienes el estómago vacío y no tienes verdaderos talentos, solo estarás dándote aires y engaños, y tarde o temprano mostrarás tus pies. .



Prétexte

Prétexte Pendant la période des Royaumes combattants, le roi Qi Xuan aimait la musique lorsqu'il était au pouvoir. Parmi tous les types d'instruments de musique, il aime le plus écouter l'ensemble Yu. Il pense que ce type d'instrument de musique est simple et élégant, et qu'il sonne bien lorsqu'il est joué. Le roi Xuan de Qi aime prêter attention à l'ostentation, et Ting Yu ne fait pas exception. A chaque fois qu'il écoute souffler le Yu, il doit former un big band de 300 personnes. Il traitait très bien les maîtres Yu, tant de maîtres Yu voulaient jouer Yu avec lui. Il y avait un homme du nom de Nan Guo qui ne savait rien du jeu du Yu. Il a entendu dire qu'il y avait une telle chose, et a estimé qu'il y avait une opportunité pour trois cents personnes de jouer ensemble, et a décidé de tenter sa chance, peut-être qu'il pourrait obtenir des récompenses, alors il est venu au palais pour rejoindre l'équipe d'ensemble. Il ne savait pas comment jouer le Yu, mais chaque fois qu'il jouait, il se joignait à la foule soufflant du Yu, faisait un spectacle, gonflait ses joues, bougeait ses lèvres et faisait semblant de travailler très dur, mais en fait il n'a fait aucun bruit. De cette manière, il a également reçu un salaire généreux du roi Xuan de Qi. De cette façon, M. Nan Guo joue depuis de nombreuses années, mais il n'a pas du tout maîtrisé l'art de souffler Yu. Plus tard, le roi Qixuan est décédé et son fils, le roi Qipan, a succédé au trône.Il a été influencé par son père et aimait aussi écouter jouer du Yu. Mais ses habitudes sont différentes de celles de son père, il aime écouter les solos un par un. Après que M. Nan Guo ait entendu la nouvelle, il avait peur d'être trompé par le roi Qi Pan pour le crime d'avoir trompé le roi, alors il s'est enfui du jour au lendemain avec ses draps. Lumières : Si vous avez l'estomac vide et pas de vrais talents, vous ne ferez que des airs et des tromperies, et vous montrerez vos pieds tôt ou tard. .



ふりをする

ふりをする 戦国時代、王斉玄は権力の座にあったとき、音楽が好きでした。さまざまな楽器の中で最も好きなのがゆうアンサンブルで、この種の楽器はシンプルでエレガントで、演奏すると美しい音を奏でると思います。斉の宣王は、派手な装飾を好むが、ティン・ユーも例外ではない。ゆうを吹くたびに、300人のビッグバンドを組まなければならない。彼はユウマスターをとてもよく扱っていたので、多くのユウマスターが彼と一緒にユウを演じたいと思っていました. 遊戯について何も知らない南国という男がいた。そんなこともあると聞いた彼は、三百人が一緒に演奏する機会があると感じ、運試しをしようと決心し、何か報酬が得られるかもしれないと思い、アンサンブルチームに参加するために宮殿に来ました.彼はゆうの遊び方を知りませんでしたが、彼が演奏するときはいつでも、ゆうを吹く群衆に加わり、ショーを行い、頬を膨らませ、唇を動かし、一生懸命働いているふりをしましたが、実際には彼はまったく音を立てませんでした。このようにして、彼はチーの宣王からも寛大な給料を受け取りました。 このように、南国さんは長年遊んでいますが、ゆうを吹く技はまったく習得していません。その後、祁宣王が亡くなり、息子の祁盤王が王位を継承し、父の影響を受け、禹の演奏を聞くのが好きでした。しかし、彼の癖は父親とは異なり、ソロを一つ一つ聞くのが好きです。南国氏はその知らせを聞いて、王を欺いた罪で斉盤王にだまされるのではないかと恐れ、寝具を持って一晩逃げました。 悟り:お腹が空いていて本当の才能がない場合、あなたは気取って欺くだけで、遅かれ早かれ自分の足を見せるでしょう. .



Vorgeben

Vorgeben Während der Zeit der Streitenden Reiche mochte König Qi Xuan Musik, als er an der Macht war. Unter allen Arten von Musikinstrumenten hört er am liebsten das Yu-Ensemble, denn er findet, dass diese Art von Musikinstrument einfach und elegant ist und schön klingt, wenn man es spielt. König Xuan von Qi achtet gerne auf Prunk und Ting Yu ist da keine Ausnahme. Jedes Mal, wenn er Yu bläst, muss er eine große Band aus 300 Leuten gründen. Er behandelte Yu-Meister sehr gut, so viele Yu-Meister wollten Yu mit ihm spielen. Es gab einen Mann namens Nan Guo, der nichts über das Spielen des Yu wusste. Er hörte, dass es so etwas gab, und fühlte, dass es eine Gelegenheit für dreihundert Menschen gab, zusammen zu spielen, und beschloss, sein Glück zu versuchen, vielleicht könnte er eine Belohnung bekommen, also kam er in den Palast, um sich dem Ensemble-Team anzuschließen. Er wusste nicht, wie man Yu spielt, aber wann immer er spielte, schloss er sich der Yu-Puste an, legte eine Show ab, wölbte seine Wangen, bewegte seine Lippen und tat so, als würde er sehr hart arbeiten, aber es war tatsächlich so er gab überhaupt kein Geräusch von sich. Auf diese Weise erhielt er auch ein großzügiges Gehalt von König Xuan von Qi. Auf diese Weise spielt Herr Nan Guo seit vielen Jahren, aber er hat die Fähigkeit, Yu zu blasen, überhaupt nicht gemeistert. Später verstarb König Qixuan und sein Sohn König Qipan bestieg den Thron, der von seinem Vater beeinflusst wurde und auch gerne Yu hörte. Aber seine Gewohnheiten sind anders als die seines Vaters, er hört sich die Soli gerne einzeln an. Nachdem Herr Nan Guo die Neuigkeiten gehört hatte, hatte er Angst, dass er von König Qi Pan wegen des Verbrechens, den König zu täuschen, betrogen werden würde, also floh er über Nacht mit seinem Bettzeug. Erleuchtung: Wenn Sie einen leeren Magen und keine wirklichen Talente haben, werden Sie nur Allüren und Täuschungen an den Tag legen und früher oder später Ihre Füße zeigen. .



【back to index,回目录】