Show Pīnyīn
徒弟辨玉 有个人将自己的孩子送到朋友那儿学卖玉,为的是让孩子拥有一技之长。送去的第一年,朋友什么都没教,只是让孩子打水扫地。他心想这可能是在锻炼孩子的耐性吧,可第二年还是如此,做父亲的沉不住气了,气呼呼地跑去找朋友算帐。 “你干嘛不教他些有用的,整天只做粗活,能学到什么?”父亲质问道。 “我教了很多啊。”朋友回答。 这时,刚好来了个客人要鉴定一块玉的真伪。他的朋友就让年轻人来辨识一下,年轻人胆怯地说:“不行,不行。你还没教我呐!我如何能辨识得出呢?” 他的师傅说道:“在你来的第一天,我就给了你一块玉,要你天天拿在手里,现在去摸一摸,如果感觉和你那块一样,就是真玉;不一样就是假的。” 徒弟只好硬着头皮去试一试,刚一触摸,他立刻斩钉截铁地说:“这是假的。”客人连说佩服,原来他想试试这师傅的功力,故意拿了一块假玉,结果连徒弟都能鉴定出来,师傅就更不用说了。 启示:生活本身就是学习,时时刻刻让自己的言行举止处于正确的轨道,良好的品行和聪明的才智也自会形成。
túdì biànyù yǒu gèrén jiàng zìjǐ de háizi sòngdào péngyou nàr xuémàiyù , wèideshì ràng háizi yōngyǒu yījìzhīcháng 。 sòng qù de dìyīnián , péngyou shénme dū méijiào , zhǐshì ràng háizi dǎ shuǐ sǎodì 。 tā xīnxiǎng zhè kěnéng shì zài duànliàn háizi de nàixìng bā , kě dìèrnián háishi rúcǐ , zuò fùqīn de chénbùzhùqì le , qìhūhū dì pǎo qù zhǎo péngyou suàn zhàng 。 “ nǐ gànmá bùjiào tāxiē yǒuyòng de , zhěngtiān zhǐ zuò cūhuó , néng xuédào shénme ? ” fùqīn zhì wèndào 。 “ wǒjiào le hěnduō a 。 ” péngyou huídá 。 zhèshí , gānghǎo lái le gè kèrén yào jiàndìng yīkuài yù de zhēnwěi 。 tā de péngyou jiùràng niánqīngrén lái biànshí yīxià , niánqīngrén dǎnqiè deshuō : “ bùxíng , bùxíng 。 nǐ huán méijiào wǒ nà ! wǒ rúhé néng biànshí déchū ne ? ” tā de shīfu shuōdao : “ zài nǐ lái de dìyītiān , wǒ jiù gěi le nǐ yīkuài yù , yào nǐ tiāntiān ná zài shǒulǐ , xiànzài qù mō yīmō , rúguǒ gǎnjué hé nǐ nàkuài yīyàng , jiùshì zhēnyù ; bù yīyàng jiùshì jiǎ de 。 ” túdì zhǐhǎo yìngzhetóupí qù shìyīshì , gāngyī chùmō , tā lìkè zhǎndīngjiétiě deshuō : “ zhè shì jiǎ de 。 ” kèrén lián shuō pèifú , yuánlái tā xiǎng shìshi zhè shīfu de gōnglì , gùyì ná le yīkuài jiǎyù , jiéguǒ lián túdì dū néng jiàndìng chūlái , shīfu jiù gēng bùyòngshuō le 。 qǐshì : shēnghuó běnshēn jiùshì xuéxí , shíshíkèkè ràng zìjǐ de yánxíngjǔzhǐ chǔyú zhèngquè de guǐdào , liánghǎo de pǐnxíng hé cōngming de cáizhì yě zìhuì xíngchéng 。
Disciple Bianyu A man sent his child to a friend to learn how to sell jade, in order to let the child have a skill. In the first year of sending them, my friend didn't teach anything, just let the children fetch water and sweep the floor. He thought to himself that this might be exercising the child's patience, but it was still the same in the second year. The father couldn't hold back, and ran angrily to find a friend to settle the score. "Why don't you teach him something useful, what can he learn if he only does rough work all day?" asked the father. "I have taught a lot." The friend replied. At this time, a guest just came to verify the authenticity of a piece of jade. His friend asked the young man to identify it, and the young man timidly said, "No, no, you haven't taught me yet! How can I identify it?" His master said: "On the first day you came here, I gave you a piece of jade and asked you to hold it in your hand every day. Now go and touch it. If it feels the same as your piece, it is real jade; if it is different, it is jade. Fake. " The apprentice had no choice but to give it a try. As soon as he touched it, he immediately said firmly: "This is fake." Even apprentices can be identified, let alone masters. Enlightenment: Life itself is learning. Keep your words and deeds on the right track all the time, and good conduct and intelligence will naturally form. .
Discípulo Bianyu Un hombre envió a su hijo a un amigo para que aprendiera a vender jade, para que el niño tuviera una habilidad. En el primer año de enviarlos, mi amigo no enseñó nada, solo dejó que los niños buscaran agua y barrieran el piso. Pensó para sí mismo que esto podría estar agotando la paciencia del niño, pero seguía siendo el mismo en el segundo año. El padre no pudo contenerse y corrió enojado a buscar un amigo para ajustar cuentas. "¿Por qué no le enseñas algo útil, qué puede aprender si solo hace trabajo duro todo el día?", preguntó el padre. "He enseñado mucho", respondió el amigo. En este momento, un invitado acaba de llegar para verificar la autenticidad de una pieza de jade. Su amigo le pidió al joven que lo identificara, y el joven tímidamente dijo: "¡No, no, todavía no me has enseñado! ¿Cómo puedo identificarlo?" Su maestro dijo: "El primer día que viniste aquí, te di una pieza de jade y te pedí que la sostuvieras en tu mano todos los días. Ahora ve y tócala. Si se siente igual que tu pieza, es real". jade, si es diferente, es jade. Falso". El aprendiz no tuvo más remedio que intentarlo. Tan pronto como lo tocó, inmediatamente dijo con firmeza: "Esto es falso". Incluso los aprendices pueden ser identificados, y mucho menos los maestros. Iluminación: La vida misma es aprendizaje. Mantenga sus palabras y acciones en el camino correcto todo el tiempo, y la buena conducta y la inteligencia se formarán naturalmente. .
Disciple Bianyu Un homme a envoyé son enfant chez un ami pour apprendre à vendre du jade, afin de permettre à l'enfant d'acquérir une compétence. La première année de leur envoi, mon ami n'enseignait rien, il laissait simplement les enfants puiser de l'eau et balayer le sol. Il pensa que c'était peut-être un exercice de patience de l'enfant, mais il en fut toujours de même en deuxième année, le père ne put se retenir et courut avec rage trouver un ami pour régler ses comptes. "Pourquoi ne lui apprends-tu pas quelque chose d'utile, que peut-il apprendre s'il ne fait que des travaux pénibles toute la journée ?", demande le père. « J'ai beaucoup appris », répondit l'ami. A cette époque, un invité venait juste de vérifier l'authenticité d'un morceau de jade. Son ami demanda au jeune homme de l'identifier, et le jeune homme dit timidement : « Non, non, tu ne m'as pas encore appris ! Comment puis-je l'identifier ? Son maître a dit: "Le premier jour où tu es venu ici, je t'ai donné un morceau de jade et je t'ai demandé de le tenir dans ta main tous les jours. Maintenant, va le toucher. S'il ressemble à ton morceau, c'est réel jade; si c'est différent, c'est du jade. Faux." L'apprenti n'a pas eu d'autre choix que d'essayer. Dès qu'il l'a touché, il a immédiatement dit fermement : " C'est faux. " Même les apprentis peuvent être identifiés, et encore moins les maîtres. Illumination : la vie elle-même est un apprentissage. Gardez vos paroles et vos actions sur la bonne voie tout le temps, et la bonne conduite et l'intelligence se formeront naturellement. .
弟子のビアンユ ある男性が、自分の子供にヒスイの売り方を習わせるため、友人に子供を預けました。彼らを送った最初の年、私の友人は何も教えず、子供たちに水を汲み、床を掃除させただけでした。これは子供の忍耐力を鍛えているのかもしれないと思いましたが、2年目になっても同じでした. 父親は我慢できず、怒って友達を探してスコアを決めました. 「何か役立つことを教えてあげたらどうですか。一日中雑用ばかりしていたら、何を学べるでしょうか?」と父親は尋ねました。 「私はたくさん教えました。」友人は答えた。 この時、ゲストが翡翠の真贋を確認するために来ました。彼の友人は若者にそれを特定するように頼んだ。若者はおずおずと言いました。 彼のマスターは言った:「あなたがここに来た最初の日、私はあなたに翡翠を与え、毎日それを手に持つように頼んだ.今行ってそれを触ってください.それがあなたの作品と同じように感じたら、それは本物です.翡翠、違うとすれば翡翠です。偽物です。」 仕方なく試してみた見習いは、触った途端に「これは偽物だ」と断固として言い放ち、師匠どころか見習いでも見分けがつく。 悟り:人生そのものが学びであり、言葉と行動を常に正しい軌道に乗せていれば、善行と知性が自然に形成されます。 .
Schüler Bianyu Ein Mann schickte sein Kind zu einem Freund, um zu lernen, wie man Jade verkauft, damit das Kind eine Fähigkeit hat. Im ersten Jahr, in dem ich sie schickte, unterrichtete mein Freund nichts, ließ die Kinder nur Wasser holen und den Boden fegen. Er dachte bei sich, dass dies vielleicht die Geduld des Kindes strapazierte, aber im zweiten Jahr war es immer noch so, der Vater konnte sich nicht zurückhalten und rannte wütend los, um einen Freund zu finden, der die Rechnung begleichte. „Warum bringst du ihm nicht etwas Nützliches bei, was kann er lernen, wenn er den ganzen Tag nur grob arbeitet?“, fragte der Vater. „Ich habe viel gelehrt“, antwortete der Freund. Zu dieser Zeit kam gerade ein Gast, um die Echtheit eines Stücks Jade zu überprüfen. Sein Freund bat den jungen Mann, es zu identifizieren, und der junge Mann sagte schüchtern: „Nein, nein, Sie haben es mir noch nicht beigebracht! Wie kann ich es identifizieren?“ Sein Meister sagte: „Am ersten Tag, als du hierher kamst, gab ich dir ein Stück Jade und bat dich, es jeden Tag in deiner Hand zu halten. Jetzt geh und berühre es. Wenn es sich genauso anfühlt wie dein Stück, ist es echt Jade; wenn es anders ist, ist es Jade. Fälschung.“ Dem Lehrling blieb nichts anderes übrig, als es zu versuchen, als er es berührte, sagte er sofort entschieden: „Das ist eine Fälschung.“ Auch Lehrlinge lassen sich identifizieren, geschweige denn Meister. Erleuchtung: Lernen ist das Leben selbst. Halten Sie Ihre Worte und Taten immer auf dem richtigen Weg, und gutes Benehmen und Intelligenz werden sich auf natürliche Weise bilden. .