Show Pīnyīn
一只猴子在猎人遗弃的木屋里发现了一支老旧烂的猎枪。猴子知道这种能够喷火的玩意儿很厉害,凶猛的老虎,残忍的狼和力大无比的熊都怕它。于是猴子欣喜若狂地把枪扛在肩上。 猴子觉得自己瞬间威风了许多,趾高气扬地在山林中绕了一圈,动物们见了它无不俯首称臣,这使它胆子更壮了,扛着枪闯进了一座城市。人们在喧闹的大街上发现了这只不可一世的猴子,由于它扛枪的样子十分滑稽,逗得围观的人哈哈大笑。猴子见人非但不怕它,而且还拿自己开心,特别恼火,便把枪口对准人群。也就在这时,猴子猛然想起了一个最最关键的问题——它不会打枪。猴子于是彻底地绝望了,垂头丧气地把枪扔在地上,仓皇逃离城市,回到了属于它的山林。 赠言:一个人在走运的时候,不要目空一切,不可一世,连自己姓什么,叫什么都忘了。要保持一颗平常心,在任何情况下,都要头脑清醒,不要忘记自己是谁,否则会受人以笑柄。
yīzhī hóuzi zài lièrén yíqì de mùwū lǐ fāxiàn le yīzhī lǎojiù làn de lièqiāng 。 hóuzi zhīdào zhèzhǒng nénggòu pēnhuǒ de wányìr hěn lìhai , xiōngměng de lǎohǔ , cánrěn de láng hé lìdàwúbǐ de xióng dū pà tā 。 yúshì hóuzi xīnxǐruòkuáng dì bǎ qiāng káng zài jiānshàng 。 hóuzi juéde zìjǐ shùnjiān wēifēng le xǔduō , zhǐgāoqìyáng dì zài shānlín zhōngrào le yīquān , dòngwù men jiàn le tā wúbù fǔshǒuchēngchén , zhèshǐ tā dǎnzi gēngzhuàng le , kángzhe qiāng chuǎngjìn le yīzuò chéngshì 。 rénmen zài xuānnào de dàjiē shàng fāxiàn le zhè zhǐ bùkěyīshì de hóuzi , yóuyú tā kángqiāng de yàngzi shífēn huájī , dòudé wéiguān de rén hāhādàxiào 。 hóuzi jiàn rén fēidàn bùpà tā , érqiě huán ná zìjǐ kāixīn , tèbié nǎohuǒ , biàn bǎ qiāngkǒu duìzhǔn rénqún 。 yě jiù zài zhèshí , hóuzi měngrán xiǎngqǐ le yīgè zuìzuì guānjiàn de wèntí — — tā bùhuì dǎqiāng 。 hóuzi yúshì chèdǐ dì juéwàng le , chuítóusàngqì dì bǎ qiāng rēng zài dìshang , cānghuáng táolí chéngshì , huídào le shǔyú tā de shānlín 。 zèngyán : yīgè rén zài zǒuyùn de shíhou , bùyào mùkōngyīqiè , bùkěyīshì , lián zìjǐ xìng shénme , jiào shénme dū wàng le 。 yào bǎochí yīkē píngchángxīn , zài rènhé qíngkuàng xià , dū yào tóunǎoqīngxǐng , bùyào wàngjì zìjǐ shì shéi , fǒuzé huìshòu rényǐ xiàobǐng 。
A monkey found an old and rotten shotgun in the hunter's abandoned cabin. The monkey knew that this fire-breathing thing was very powerful. It was afraid of ferocious tigers, cruel wolves and extremely powerful bears. So the monkey ecstatically put the gun on his shoulder. The monkey felt that he was a lot more imposing in an instant, so he circled the mountain forest arrogantly. When the animals saw him, they all bowed their heads and bowed their heads. This made it more courageous, and broke into a city with a gun on its shoulder. People found this majestic monkey on the noisy street. Because of its funny appearance of carrying a gun, the onlookers laughed. The monkey was not only not afraid of it, but also made fun of it, so it was very annoyed, so it pointed its gun at the crowd. At this moment, the monkey suddenly remembered one of the most critical problems - it can't shoot. The monkey was completely desperate, threw the gun on the ground in dejection, fled the city in a hurry, and returned to its own forest. A word of advice: When a person is lucky, don't be arrogant and arrogant, and even forget what your last name is or what your name is. To maintain a normal mind, under any circumstances, you must be clear-headed, don't forget who you are, otherwise you will be laughed at. .
Un mono encontró una escopeta vieja y podrida en la cabaña abandonada del cazador. El mono sabía que esta cosa que escupe fuego era muy poderosa y le tenía miedo a los tigres feroces, a los lobos crueles y a los osos extremadamente poderosos. Así que el mono, extasiado, le puso el arma en el hombro. El mono sintió que era más imponente en un instante, y caminó por el bosque de la montaña con arrogancia. Cuando los animales lo vieron, todos inclinaron la cabeza e inclinaron la cabeza. Esto lo hizo más valiente y irrumpió en una ciudad con un arma. en su hombro. La gente encontró a este majestuoso mono en la calle ruidosa, por su divertida apariencia de portar un arma, los espectadores se rieron. El mono no solo no le tenía miedo, sino que también se burlaba de él, por lo que estaba muy molesto, por lo que apuntó con su arma a la multitud. En este momento, el mono recordó de repente uno de los problemas más críticos: no puede disparar. El mono estaba completamente desesperado, arrojó el arma al suelo con abatimiento, huyó de la ciudad a toda prisa y regresó a su propio bosque. Un consejo: cuando una persona tiene suerte, no sea arrogante y arrogante, e incluso olvide cuál es su apellido o cuál es su nombre. Para mantener una mente normal, bajo cualquier circunstancia, debes tener la mente clara, no olvides quién eres, de lo contrario se reirán de ti. .
Un singe a trouvé un vieux fusil de chasse pourri dans la cabane abandonnée du chasseur. Le singe savait que ce cracheur de feu était très puissant, il avait peur des tigres féroces, des loups cruels et des ours extrêmement puissants. Alors le singe avec extase a mis le pistolet sur son épaule. Le singe sentit qu'il était plus imposant en un instant, et se promena avec arrogance dans la forêt de la montagne. Quand les animaux le virent, ils s'inclinèrent tous et la tête baissée. Cela le rendit plus courageux et fit irruption dans une ville avec une arme à feu. sur son épaule. Les gens ont trouvé ce singe majestueux dans la rue bruyante.A cause de son drôle d'apparence de porter une arme à feu, les badauds ont ri. Non seulement le singe n'en avait pas peur, mais il s'en moquait aussi, alors il était très ennuyé, alors il a pointé son arme sur la foule. À ce moment, le singe s'est soudainement rappelé l'un des problèmes les plus critiques - il ne peut pas tirer. Le singe était complètement désespéré, jeta l'arme au sol dans l'abattement, s'enfuit de la ville à la hâte et retourna dans sa propre forêt. Un conseil : lorsqu'une personne a de la chance, ne soyez pas arrogant et arrogant, et oubliez même votre nom de famille ou votre nom. Pour garder un esprit normal, en toutes circonstances, il faut être lucide, ne pas oublier qui l'on est, sinon on se moquera de vous. .
サルはハンターの放棄された小屋で古くて腐った散弾銃を見つけました。サルは、この火を吐くものが非常に強力であることを知っており、獰猛なトラ、残忍なオオカミ、非常に強力なクマを恐れていました。それで猿は恍惚として銃を肩に乗せました。 猿は一瞬で自分の方が堂々としていると感じ、山林を傲慢に歩き回りました.動物たちは彼を見ると頭を下げて頭を下げました.これにより勇気が増し、銃を持って街に侵入しました.その肩に。騒々しい通りでこの雄大なサルを見つけた人々は、銃を持っているというおかしな姿に、見物人を笑わせました。サルはそれを恐れただけでなく、からかったので、非常にいらいらしていたので、群衆に銃を向けました。この瞬間、サルは突然、最も重大な問題の 1 つを思い出しました。猿は完全に絶望し、意気消沈して銃を地面に投げつけ、急いで街から逃げ出し、自分の森に戻った. アドバイス: 人が幸運なときは、傲慢で傲慢にならないでください。姓や名前を忘れることさえあります。平常心を保つためには、どんな状況下でも頭脳明晰でなければなりません。自分が何者であるかを忘れないでください。 .
Ein Affe hat in der verlassenen Hütte des Jägers eine alte und morsche Schrotflinte gefunden. Der Affe wusste, dass dieses feuerspeiende Ding sehr mächtig war und hatte Angst vor wilden Tigern, grausamen Wölfen und extrem mächtigen Bären. Also legte der Affe ekstatisch die Waffe auf seine Schulter. Der Affe fühlte sich sofort imposanter und lief hochmütig durch den Bergwald. Als die Tiere ihn sahen, neigten sie alle ihre Köpfe und neigten ihre Köpfe. Das machte ihn mutiger und brach mit einer Waffe in eine Stadt ein auf seiner Schulter. Die Leute fanden diesen majestätischen Affen auf der lauten Straße und wegen seines lustigen Aussehens, eine Waffe zu tragen, lachten die Zuschauer. Der Affe hatte nicht nur keine Angst davor, sondern machte sich auch darüber lustig, so dass er sehr verärgert war und seine Waffe auf die Menge richtete. In diesem Moment erinnerte sich der Affe plötzlich an eines der kritischsten Probleme – er kann nicht schießen. Der Affe war völlig verzweifelt, warf die Waffe niedergeschlagen auf den Boden, floh eilig aus der Stadt und kehrte in seinen eigenen Wald zurück. Ein Ratschlag: Wenn eine Person Glück hat, sei nicht arrogant und arrogant und vergiss sogar, wie dein Nachname lautet oder wie dein Name lautet. Um einen normalen Verstand zu bewahren, müssen Sie unter allen Umständen einen klaren Kopf haben, vergessen Sie nicht, wer Sie sind, sonst werden Sie ausgelacht. .