Show Pīnyīn
忘带的救生筏 有一位骑士,胆子非常小。为了锻炼自己,他决定进行一次远途旅行;于是他竭力准备好应付旅途中可能遇到的各种问题。为了能够对付途中可能遇到的敌人,他带了一把剑和一副盔甲;为防止太阳晒伤皮肤或毒藤挂伤皮肤,他带了一大瓶药膏;同时,他还带了一把砍柴用的斧子,一条毯子,一顶帐篷,锅和盘子以及喂马的草料。一切准备好后,他出发了。 当他走到一座破木桥的中间时,桥板突然塌陷,他和他的马都坠入河中,淹死了。临死前那一刻,他非常后悔:为什么不带一个救生筏呢? 启示:过分谨慎并不能获得绝对的安全,这样做等于是拿幸福和成功作赌注。只有打破旧习和旧规,才能够享受生活,享受人生,享受做人的快乐。
wàngdài de jiùshēngfá yǒu yīwèi qíshì , dǎnzi fēicháng xiǎo 。 wèile duànliàn zìjǐ , tā juédìng jìnxíng yīcì yuǎntú lǚxíng ; yúshì tā jiélì zhǔnbèi hǎo yìngfù lǚtú zhōng kěnéng yùdào de gèzhǒng wèntí 。 wèile nénggòu duìfu túzhōng kěnéng yùdào de dírén , tā dài le yībǎ jiàn hé yīfù kuījiǎ ; wéi fángzhǐ tàiyáng shàishāng pífū huò dúténgguà shāng pífū , tā dài le yīdà píng yàogāo ; tóngshí , tā huán dài le yībǎ kǎnchái yòng de fǔzi , yītiáo tǎnzi , yīdǐng zhàngpeng , guō hé pánzi yǐjí wèi mǎ de cǎoliào 。 yīqiè zhǔnbèi hǎohòu , tā chūfā le 。 dāng tā zǒu dào yīzuò pò mùqiáo de zhōngjiān shí , qiáobǎn tūrán tāxiàn , tā hé tā de mǎ dū zhuìrù hé zhōng , yānsǐ le 。 línsǐqián nàyīkè , tā fēicháng hòuhuǐ : wèishénme bùdài yīgè jiùshēngfá ne ? qǐshì : guòfèn jǐnshèn bìng bùnéng huòdé juéduì de ānquán , zhèyàng zuò děng yúshì ná xìngfú hé chénggōng zuò dǔzhù 。 zhǐyǒu dǎpò jiùxí hé jiùguī , cái nénggòu xiǎngshòu shēnghuó , xiǎngshòu rénshēng , xiǎngshòu zuòrén de kuàilè 。
Forgotten life raft There was a knight who was very timid. In order to exercise himself, he decided to go on a long journey; so he tried to prepare himself for all kinds of problems that he might encounter during the journey. In order to be able to deal with the enemies he may encounter on the way, he brought a sword and a pair of armor; to prevent the sun from burning the skin or poison ivy to prevent the skin, he brought a large bottle of ointment; Ax for firewood, a blanket, a tent, pots and pans, and fodder for the horses. When everything was ready, he set off. When he came to the middle of a broken wooden bridge, the deck suddenly gave way, and both he and his horse fell into the river and drowned. At the moment before he died, he regretted very much: why didn't he bring a life raft? Enlightenment: Being overly cautious does not give you absolute security. Doing so is betting happiness and success. Only by breaking old habits and rules can we enjoy life, enjoy life, and enjoy the joy of being a human being. .
Balsa salvavidas olvidada Había un caballero que era muy tímido. Para ejercitarse, decidió emprender un largo viaje, por lo que trató de prepararse para todo tipo de problemas que pudiera encontrar durante el viaje. Para poder hacer frente a los enemigos que pueda encontrar en el camino, trajo una espada y un par de armaduras; para evitar que el sol quemara la piel o la hiedra venenosa para evitar la piel, trajo una botella grande de ungüento Hacha para leña, manta, tienda de campaña, ollas y sartenes y forraje para los caballos. Cuando todo estuvo listo, se puso en marcha. Cuando estaba en medio de un puente de madera roto, la cubierta cedió repentinamente y tanto él como su caballo cayeron al río y se ahogaron. En el momento antes de morir, se arrepintió mucho: ¿por qué no trajo una balsa salvavidas? Iluminación: Ser demasiado cauteloso no te da seguridad absoluta, hacerlo es apostar a la felicidad y al éxito. Solo rompiendo viejos hábitos y reglas podemos disfrutar la vida, disfrutar la vida y disfrutar la alegría de ser un ser humano. .
Radeau de sauvetage oublié Il y avait un chevalier qui était très timide. Afin de s'exercer, il a décidé de faire un long voyage; alors il a essayé de se préparer à toutes sortes de problèmes qu'il pourrait rencontrer pendant le voyage. Afin de pouvoir faire face aux ennemis qu'il peut rencontrer en chemin, il a apporté une épée et une paire d'armures ; pour éviter que le soleil ne brûle la peau ou l'herbe à puce pour prévenir la peau, il a apporté un grand flacon d'onguent ; Une hache pour le bois de chauffage, une couverture, une tente, des casseroles et des poêles et du fourrage pour les chevaux. Quand tout fut prêt, il se mit en route. Alors qu'il se trouvait au milieu d'un pont en bois brisé, le pont a soudainement cédé, et lui et son cheval sont tombés dans la rivière et se sont noyés. Au moment de sa mort, il a beaucoup regretté : pourquoi n'a-t-il pas apporté un radeau de sauvetage ? Lumières : Être trop prudent ne vous donne pas une sécurité absolue, c'est parier bonheur et réussite. Ce n'est qu'en brisant les vieilles habitudes et les règles que nous pouvons profiter de la vie, profiter de la vie et profiter de la joie d'être un être humain. .
忘れられた救命いかだ とても臆病な騎士がいました。体を鍛えるために長い旅に出ることにしたので、旅の途中で遭遇するであろうあらゆる問題に備えようとしました。途中で遭遇する可能性のある敵に対処できるように、彼は剣と一対の鎧を持ってきました;太陽が皮膚を焼くのを防ぐために、またはツタウルシが皮膚を焼くのを防ぐために、彼は軟膏の大きなボトルを持ってきました. ; 薪用の斧、毛布、テント、鍋とフライパン、馬の飼料。すべての準備が整うと、彼は出発した。 彼が壊れた木製の橋の真ん中にいたとき、甲板が突然崩れ、彼と彼の馬の両方が川に落ちて溺死した.亡くなる直前、彼は非常に後悔しました:なぜ救命いかだを持ってこなかったのですか? 悟り:用心しすぎても絶対的な安心感は得られず、幸福と成功に賭けることになります。古い習慣やルールを破ることによってのみ、私たちは人生を楽しみ、人生を楽しみ、人間であることの喜びを楽しむことができます。 .
Vergessene Rettungsinsel Es gab einen Ritter, der sehr schüchtern war. Um sich zu trainieren, beschloss er, auf eine lange Reise zu gehen, also versuchte er, sich auf alle möglichen Probleme vorzubereiten, denen er während der Reise begegnen könnte. Um mit den Feinden fertig zu werden, denen er unterwegs begegnen könnte, brachte er ein Schwert und eine Rüstung mit; um zu verhindern, dass die Sonne die Haut verbrennt oder Giftefeu die Haut verbrennt, brachte er eine große Flasche Salbe mit ; Axt für Feuerholz, eine Decke, ein Zelt, Töpfe und Pfannen und Futter für die Pferde. Als alles fertig war, machte er sich auf den Weg. Als er mitten auf einer kaputten Holzbrücke war, gab das Deck plötzlich nach, und er und sein Pferd stürzten in den Fluss und ertranken. Im Moment vor seinem Tod bereute er es sehr: Warum hat er keine Rettungsinsel mitgebracht? Aufklärung: Übervorsichtig zu sein gibt Ihnen keine absolute Sicherheit, sondern setzt auf Glück und Erfolg. Nur wenn wir alte Gewohnheiten und Regeln brechen, können wir das Leben genießen, das Leben genießen und die Freude genießen, ein Mensch zu sein. .