Show Pīnyīn
三种选择 有一个财主犯了罪,被衙役压到了县衙。县官为了显示自己的清正廉洁,提出了三种接受惩罚的方式让财主选择:第一种是罚50两银子,第二种是抽50皮鞭,第三种是生吃5斤大蒜。财主既怕花钱又怕挨打,就选择了第三种。 在人们的围观下,财主开始吃大蒜,当吃下第一颗大蒜时,财主心里嘀咕着:“吃大蒜是最轻的惩罚了,我很快就能把它们消灭掉。”可他越往下吃越感到难受,当2斤大蒜下肚的时候,他感到自己的内脏翻腾得厉害,像被烈火炙烤着一样,他赶紧向县官磕头:“大老爷,我宁愿挨50皮鞭也不愿再吃大蒜了!” 执法的衙役剥去财主的衣服,把财主按到一条长板凳上,当着他的面把皮鞭蘸上了盐水和辣椒粉,财主看得胆战心惊,吓得浑身颤抖。当皮鞭落在财主的背上时,财主痛得嗷嗷直叫,打到第10下的时候,财主忍不住钻心的疼痛,终于向县官求饶:“青天大老爷啊,别再打我了,我已经受不了了,罚我50两银子吧。” 启示:在这个世界上,金钱并不是唯一的,为了金钱而舍弃自己的身体,是最不明智的做法。
sānzhǒng xuǎnzé yǒu yīgè cáizhǔ fànlezuì , bèi yáyì yādào le xiànyá 。 xiànguān wèile xiǎnshì zìjǐ de qīngzhèngliánjié , tíchū le sānzhǒng jiēshòu chéngfá de fāngshì ràng cáizhǔ xuǎnzé : dìyīzhǒng shì fá wǔlíng liǎng yínzi , dìèrzhǒng shì chōu wǔlíng píbiān , dìsānzhǒng shì shēng chī wǔ jīn dàsuàn 。 cáizhǔ jìpà huāqián yòu pà áidǎ , jiù xuǎnzé le dìsānzhǒng 。 zài rénmen de wéiguān xià , cáizhǔ kāishǐ chī dàsuàn , dāngchīxià dìyīkē dàsuàn shí , cáizhǔ xīnli dígu zhe : “ chī dàsuàn shì zuìqīng de chéngfá le , wǒ hěnkuài jiù néng bǎ tāmen xiāomiè diào 。 ” kě tā yuè wǎng xià chī yuè gǎndào nánshòu , dāng èr jīn dàsuàn xiàdù de shíhou , tā gǎndào zìjǐ de nèizàng fānténg dé lìhai , xiàng bèi lièhuǒ zhìkǎo zhe yīyàng , tā gǎnjǐn xiàng xiànguān kētóu : “ dàlǎoye , wǒ nìngyuàn āi wǔlíng píbiān yě bùyuàn zài chī dàsuàn le ! ” zhífǎ de yáyì bōqù cáizhǔ de yīfú , bǎ cáizhǔ àndào yītiáo chángbǎndèng shàng , dāngzhe tā de miàn bǎ píbiān zhànshàng le yánshuǐ hé làjiāofěn , cáizhǔ kàn dé dǎnzhànxīnjīng , xià dé húnshēn chàndǒu 。 dāng píbiān luò zài cáizhǔ de bèishàng shí , cáizhǔ tòngdé áoáo zhíjiào , dǎdào dì yīlíng xià de shíhou , cáizhǔ rěnbuzhù zuānxīn de téngtòng , zhōngyú xiàng xiànguān qiúráo : “ qīngtiān dàlǎoye a , bié zài dǎ wǒ le , wǒ yǐjīng shòubùliǎo le , fá wǒ wǔlíng liǎng yínzi bā 。 ” qǐshì : zài zhège shìjiè shàng , jīnqián bìng bùshì wéiyī de , wèile jīnqián ér shěqì zìjǐ de shēntǐ , shì zuì bùmíngzhì de zuòfǎ 。
three options There was a rich man who committed a crime and was brought to the county government office by the government officials. In order to show his innocence, the county magistrate proposed three ways to accept punishment for the rich man to choose: the first is to fine 50 taels of silver, the second is to whip 50 leather whips, and the third is to eat 5 catties of garlic raw. The rich man was afraid of spending money and being beaten, so he chose the third option. Under the crowd watching, the rich man began to eat garlic. When he ate the first garlic, the rich man muttered in his heart: "Eating garlic is the lightest punishment, and I will kill them soon." The more he ate, the more uncomfortable he felt. When he ate 2 catties of garlic, he felt his internal organs churning violently, as if being roasted by a raging fire. Don’t want to eat garlic anymore!” The law enforcement officers stripped the rich man of his clothes, pushed the rich man onto a long bench, and dipped his leather whip in salt water and chili powder in front of his face. The rich man was terrified and trembling with fear. When the whip fell on the rich man's back, the rich man screamed in pain. When the whip hit the tenth time, the rich man couldn't bear the pain, and finally begged the county magistrate for mercy: "Master Qingtian, don't hit me again." I can't take it anymore, fine me 50 taels of silver." Enlightenment: Money is not the only thing in this world, and it is the most unwise way to give up one's body for money. .
tres opciones Hubo un hombre rico que cometió un delito y fue llevado a la oficina del gobierno del condado por los funcionarios del gobierno. Para demostrar su inocencia, el magistrado del condado propuso tres formas de aceptar el castigo para que el rico eligiera: la primera es multar con 50 taels de plata, la segunda es azotar con 50 látigos de cuero y la tercera es comer 5 catties. de ajo crudo. El rico tenía miedo de gastar dinero y ser golpeado, así que eligió la tercera opción. Bajo la multitud que miraba, el hombre rico comenzó a comer ajo. Cuando comió el primer ajo, el hombre rico murmuró en su corazón: "Comer ajo es el castigo más leve, y los mataré pronto". más incómodo se sintió. Cuando comió 2 catties de ajo, sintió que sus órganos internos se agitaban violentamente, como si estuvieran asados por un fuego furioso. ¡Ya no quiero comer ajo! Los agentes de la ley despojaron al hombre rico de sus ropas, lo empujaron a un banco largo y sumergieron su látigo de cuero en agua salada y chile en polvo frente a su cara. El hombre rico estaba aterrorizado y temblando de miedo. Cuando el látigo cayó sobre la espalda del hombre rico, el hombre rico gritó de dolor. Cuando el látigo golpeó la décima vez, el hombre rico no pudo soportar el dolor y finalmente le suplicó misericordia al magistrado del condado: "Maestro Qingtian, no No me golpees de nuevo. "No puedo soportarlo más, muéstrame 50 taels de plata". Ilustración: El dinero no es lo único en este mundo, y es la forma más imprudente de entregar el cuerpo por dinero. .
trois choix Il y avait un homme riche qui a commis un crime et a été amené au bureau du gouvernement du comté par les fonctionnaires du gouvernement. Afin de montrer son innocence, le magistrat du comté a proposé trois façons d'accepter la punition pour l'homme riche à choisir : la première est d'amender 50 taels d'argent, la seconde est de fouetter 50 fouets en cuir, et la troisième est de manger 5 catties d'ail cru. L'homme riche avait peur de dépenser de l'argent et d'être battu, alors il a choisi la troisième option. Sous la foule qui regardait, l'homme riche a commencé à manger de l'ail. Quand il a mangé le premier ail, l'homme riche a marmonné dans son cœur : " Manger de l'ail est la punition la plus légère, et je les tuerai bientôt. " Plus il mangeait, plus il mangeait. il se sentait plus mal à l'aise. Quand il a mangé 2 chatons d'ail, il a senti ses organes internes baratter violemment, comme s'il était rôti par un feu qui faisait rage. Je ne veux plus manger d'ail !" Les agents des forces de l'ordre ont déshabillé l'homme riche, l'ont poussé sur un long banc et ont trempé son fouet en cuir dans de l'eau salée et de la poudre de piment devant son visage. L'homme riche était terrifié et tremblait de peur. Lorsque le fouet est tombé sur le dos de l'homme riche, celui-ci a crié de douleur. Lorsque le fouet a frappé la dixième fois, l'homme riche n'a pas pu supporter la douleur et a finalement demandé grâce au magistrat du comté : "Maître Qingtian, ne Je n'en peux plus, amende-moi de 50 taëls d'argent. Lumières : L'argent n'est pas la seule chose dans ce monde, et c'est la manière la plus imprudente d'abandonner son corps pour de l'argent. .
3 つのオプション ある金持ちが犯罪を犯し、役人によって郡役所に連行されました。彼の無実を示すために、郡の治安判事は、金持ちが選択する罰を受け入れるための3つの方法を提案しました.1つ目は銀50テールの罰金、2つ目は50匹の革の鞭、3つ目は5匹の猫を食べることです.生にんにくの。金持ちはお金を使って殴られるのが怖かったので、3番目の選択肢を選びました。 群衆が見守る中、金持ちはにんにくを食べ始め、最初のにんにくを食べたとき、金持ちは心の中でつぶやきました:「にんにくを食べるのは最も軽い罰です。すぐに殺します。」彼が食べれば食べるほど、にんにくを 2 斤食べたところ、猛烈な火に焼かれたように内臓が激しく揺れるのを感じた. もうにんにくは食べたくない!」 法執行官は金持ちの服を脱ぎ捨て、金持ちを長いベンチに押し込み、顔の前で革の鞭を塩水とチリパウダーに浸しました. 金持ちは恐怖で震えていました.鞭が金持ちの背中に落ちたとき、金持ちは痛みに悲鳴を上げ、鞭が10回目の打撃を受けたとき、金持ちは痛みに耐えられず、ついに郡の治安判事に慈悲を懇願しました。もう一度殴った」「もう我慢できない、銀50テールの罰金を科す」 悟り:この世界ではお金だけが存在するわけではありません。お金のために体を犠牲にするのは、最も賢明ではありません。 .
drei Optionen Es gab einen reichen Mann, der ein Verbrechen begangen hatte und von den Regierungsbeamten zum Büro der Bezirksregierung gebracht wurde. Um seine Unschuld zu demonstrieren, schlug der Bezirksrichter drei Möglichkeiten vor, die Bestrafung des reichen Mannes zu akzeptieren: Die erste besteht darin, 50 Taels Silber zu bestrafen, die zweite besteht darin, 50 Lederpeitschen zu peitschen, und die dritte besteht darin, 5 Katzen zu essen Knoblauch roh. Der reiche Mann hatte Angst, Geld auszugeben und geschlagen zu werden, also entschied er sich für die dritte Option. Unter den Zuschauern begann der reiche Mann, Knoblauch zu essen. Als er den ersten Knoblauch aß, murmelte der reiche Mann in seinem Herzen: „Knoblauch zu essen ist die leichteste Strafe, und ich werde sie bald töten.“ Je mehr er aß, desto mehr unwohler fühlte er sich. Als er 2 Catties Knoblauch aß, spürte er, wie seine inneren Organe heftig aufwühlten, als würden sie von einem lodernden Feuer geröstet. Ich will keinen Knoblauch mehr essen!“ Die Vollzugsbeamten zogen dem reichen Mann seine Kleider aus, stießen den reichen Mann auf eine lange Bank und tauchten seine Lederpeitsche in Salzwasser und Chilipulver vor seinem Gesicht.Der reiche Mann war entsetzt und zitterte vor Angst. Als die Peitsche auf den Rücken des reichen Mannes fiel, schrie der reiche Mann vor Schmerzen auf. Als die Peitsche das zehnte Mal traf, konnte der reiche Mann den Schmerz nicht ertragen und bat schließlich den Bezirksrichter um Gnade: „Meister Qingtian, don' Schlagen Sie mich nicht noch einmal." Ich kann es nicht mehr ertragen, strafe mich mit 50 Tael Silber." Erleuchtung: Geld ist nicht das Einzige auf dieser Welt, und es ist die unklugste Art, seinen Körper für Geld aufzugeben. .