Show Pīnyīn

糟糠之妻不下堂

糟糠之妻不下堂 东汉光武帝时,司空宋弘品行端正,博学多才,深受光武帝的赏识。 后来,光武帝的姐姐湖阳公主的丈夫死了,按照汉朝的制度,公主可以在朝中任意挑选一位大臣,作为自己的丈夫。经过一段时间的观察,她选中了品貌端正的宋弘。 光武帝感到事情非常难办,但是为了姐姐,还是把宋弘召进宫,让姐姐坐在屏风后。宋弘行完君臣之礼以后,光武帝开始切入主题。 “我听说人高贵了就要忘掉自己的朋友,富裕了就要休掉结发妻子,不知这种做法是否可取?”光武帝对宋弘说。 “我也听说贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂。”宋弘委婉而坚定地回答。 坐在屏风后面的湖阳公主听了此活,只好打消了这个念头。 启示:永远不要忘了那些与自己共患难的人,因为有了他们的支持与帮助,自己才能克服困难,度过难关。

zāokāngzhīqī buxià táng

zāokāngzhīqī buxià táng dōng hànguāngwǔdì shí , sīkōng sònghóng pǐnxíngduānzhèng , bóxuéduōcái , shēnshòu guāngwǔdì de shǎngshí 。 hòulái , guāngwǔdì de jiějie húyáng gōngzhǔ de zhàngfu sǐ le , ànzhào hàncháo de zhìdù , gōngzhǔ kěyǐ zài cháo zhōng rènyì tiāoxuǎn yīwèi dàchén , zuòwéi zìjǐ de zhàngfu 。 jīngguò yīduànshíjiān de guānchá , tā xuǎnzhòng le pǐnmào duānzhèng de sònghóng 。 guāngwǔdì gǎndào shìqing fēicháng nánbàn , dànshì wèile jiějie , háishi bǎ sònghóngzhào jìngōng , ràng jiějie zuòzài píngfēng hòu 。 sònghóngxíng wán jūnchén zhīlǐ yǐhòu , guāngwǔdì kāishǐ qiērù zhǔtǐ 。 “ wǒ tīngshuō rén gāoguì le jiùyào wàngdiào zìjǐ de péngyou , fùyù le jiùyào xiūdiào jiéfà qīzi , bùzhī zhèzhǒng zuòfǎ shìfǒu kěqǔ ? ” guāngwǔdì duì sònghóng shuō 。 “ wǒ yě tīngshuō pínjiànzhījiāo bùkě wàng , zāokāngzhīqī buxià táng 。 ” sònghóng wěiwǎn ér jiāndìng dì huídá 。 zuòzài píngfēng hòumiàn de húyáng gōngzhǔ tīng le cǐhuó , zhǐhǎo dǎxiāo le zhège niàntou 。 qǐshì : yǒngyuǎn bùyào wàng le nàxiē yǔ zìjǐ gònghuànnàn de rén , yīnwèi yǒu le tāmen de zhīchí yǔ bāngzhù , zìjǐ cáinéng kèfúkùnnán , dùguònánguān 。



Dross wife does not go to court

Dross wife does not go to court During Emperor Guangwu of the Eastern Han Dynasty, Sikong Song Hong was well-behaved, erudite and talented, and was highly appreciated by Emperor Guangwu. Later, the husband of Princess Huyang, the sister of Emperor Guangwu, died. According to the system of the Han Dynasty, the princess could choose any minister in the court to be her husband. After a period of observation, she chose Song Hong, who had a good appearance. Emperor Guangwu felt that the matter was very difficult, but for the sake of his sister, he called Song Hong into the palace and let his sister sit behind the screen. After Song Hong performed the ceremonies of the emperor and ministers, Emperor Guangwu began to cut into the theme. "I heard that when a person is noble, he forgets his friends, and when he is rich, he divorces his wife. I wonder if this is advisable?" Emperor Guangwu said to Song Hong. "I've also heard that poor and lowly friends should never be forgotten, and wives who are poor should never go to court." Song Hong replied euphemistically but firmly. Princess Huyang, who was sitting behind the screen, had no choice but to give up the idea after hearing about the job. Enlightenment: Never forget those who are in trouble with you, because with their support and help, you can overcome difficulties and tide over difficulties. .



Dross esposa no va a la corte

Dross esposa no va a la corte Durante el emperador Guangwu de la dinastía Han del Este, Sikong Song Hong se portaba bien, era erudito y talentoso, y era muy apreciado por el emperador Guangwu. Más tarde murió el marido de la princesa Huyang, hermana del emperador Guangwu. Según el sistema de la dinastía Han, la princesa podía elegir a cualquier ministro de la corte para que fuera su marido. Después de un período de observación, eligió a Song Hong, que tenía una buena apariencia. El emperador Guangwu sintió que el asunto era muy difícil, pero por el bien de su hermana, llamó a Song Hong al palacio y dejó que su hermana se sentara detrás de la pantalla. Después de que Song Hong realizara las ceremonias del emperador y los ministros, el emperador Guangwu comenzó a intervenir en el tema. "Escuché que cuando una persona es noble, se olvida de sus amigos, y cuando es rico, se divorcia de su esposa. Me pregunto si esto es aconsejable", dijo el emperador Guangwu a Song Hong. "También escuché que los amigos pobres y humildes nunca deben ser olvidados, y que las esposas pobres nunca deben ir a la corte", respondió Song Hong con eufemismo pero con firmeza. La princesa Huyang, que estaba sentada detrás de la pantalla, no tuvo más remedio que renunciar a la idea después de enterarse del trabajo. Iluminación: Nunca olvides a aquellos que están en problemas contigo, porque con su apoyo y ayuda, puedes superar las dificultades y superar las dificultades. .



Dross épouse ne va pas au tribunal

Dross épouse ne va pas au tribunal Sous l'empereur Guangwu de la dynastie des Han de l'Est, Sikong Song Hong était sage, érudit et talentueux, et était très apprécié par l'empereur Guangwu. Plus tard, le mari de la princesse Huyang, la sœur de l'empereur Guangwu, est décédé.Selon le système de la dynastie Han, la princesse pouvait choisir n'importe quel ministre de la cour pour être son mari. Après une période d'observation, elle a choisi Song Hong, qui avait une belle apparence. L'empereur Guangwu a estimé que l'affaire était très difficile, mais pour le bien de sa sœur, il a appelé Song Hong dans le palais et a laissé sa sœur s'asseoir derrière le paravent. Après que Song Hong ait célébré les cérémonies de l'empereur et des ministres, l'empereur Guangwu a commencé à aborder le thème. "J'ai entendu dire que lorsqu'une personne est noble, elle oublie ses amis, et lorsqu'elle est riche, elle divorce de sa femme. Je me demande si cela est conseillé?", A déclaré l'empereur Guangwu à Song Hong. "J'ai aussi entendu dire que les amis pauvres et modestes ne devraient jamais être oubliés et que les épouses pauvres ne devraient jamais aller au tribunal", a répondu Song Hong avec euphémisme mais fermement. La princesse Huyang, qui était assise derrière l'écran, n'a eu d'autre choix que d'abandonner l'idée après avoir entendu parler du travail. Illumination : N'oubliez jamais ceux qui ont des problèmes avec vous, car avec leur soutien et leur aide, vous pouvez surmonter les difficultés et surmonter les difficultés. .



ドロスの妻は法廷に出廷しません

ドロスの妻は法廷に出廷しません 東漢王朝の光武帝の間、シコン・ソン・ホンは行儀が良く、博識で才能があり、光武帝から高く評価されました。 その後、光武帝の妹である湖陽公主の夫が亡くなり、漢王朝の制度によれば、公主は宮廷の大臣を夫として選ぶことができました。しばらく観察した後、彼女は見た目の良いソン・ホンを選びました。 光武帝は非常に難しいと感じたが、妹のために宋洪を宮殿に呼び、妹を衝立の後ろに座らせた。ソン・ホンが皇帝と大臣の儀式を行った後、光武帝はテーマに切り込み始めました。 光武帝は宋洪に「高貴な人は友を忘れ、金持ちになると妻を離縁すると聞いた。これでよいのだろうか」と語った。 「貧しく身分の低い友人は決して忘れてはならず、貧しい妻は決して法廷に出てはならないとも聞いた」ソン・ホンは婉曲的に、しかし断固として答えた。 スクリーンの後ろに座っていたフヤン王女は、仕事について聞いた後、やむを得ずそのアイデアをあきらめました。 悟り:あなたと一緒に困っている人を決して忘れないでください。彼らのサポートと助けがあれば、あなたは困難を乗り越え、困難を乗り切ることができるからです。 .



Dross Frau geht nicht vor Gericht

Dross Frau geht nicht vor Gericht Während Kaiser Guangwu der östlichen Han-Dynastie war Sikong Song Hong brav, gelehrt und talentiert und wurde von Kaiser Guangwu sehr geschätzt. Später starb der Ehemann von Prinzessin Huyang, der Schwester von Kaiser Guangwu. Nach dem System der Han-Dynastie konnte die Prinzessin jeden Minister am Hof ​​zu ihrem Ehemann wählen. Nach einer gewissen Beobachtungszeit entschied sie sich für Song Hong, der ein gutes Aussehen hatte. Kaiser Guangwu hielt die Angelegenheit für sehr schwierig, aber seiner Schwester zuliebe rief er Song Hong in den Palast und ließ seine Schwester hinter dem Wandschirm sitzen. Nachdem Song Hong die Zeremonien des Kaisers und der Minister durchgeführt hatte, begann Kaiser Guangwu, das Thema einzufügen. "Ich habe gehört, dass ein edler Mensch seine Freunde vergisst, und wenn er reich ist, sich von seiner Frau scheiden lässt. Ich frage mich, ob das ratsam ist?", sagte Kaiser Guangwu zu Song Hong. „Ich habe auch gehört, dass arme und niedrige Freunde niemals vergessen werden sollten und dass arme Ehefrauen niemals vor Gericht gehen sollten“, antwortete Song Hong euphemistisch, aber bestimmt. Prinzessin Huyang, die hinter dem Bildschirm saß, hatte keine andere Wahl, als die Idee aufzugeben, nachdem sie von dem Job gehört hatte. Erleuchtung: Vergiss niemals diejenigen, die mit dir in Schwierigkeiten sind, denn mit ihrer Unterstützung und Hilfe kannst du Schwierigkeiten überwinden und Schwierigkeiten überbrücken. .



【back to index,回目录】