Show Pīnyīn

各自的宝

各自的宝 春秋时期,宋国有人得到了一块宝玉,想把它送给执政大臣子罕,子罕没有接受。 这个人并不死心,忙向他解释说:“这玉绝对是块宝玉,我把它拿给加工玉石的师傅鉴别过,不会有假。” 其实子罕也知道这块玉石的价值,只是不想受贿而已,于是明确地回答说:“你把玉石当作宝,我把‘不贪’当作宝。如果我接受了这块玉,那你我都丢了宝。还不如各自都保住自己的宝吧。” 启示:拥有了一个好的品质,就相当于拥有了宝。

gèzì de bǎo

gèzì de bǎo chūnqiūshíqī , sòng guóyǒu rén dédào le yīkuài bǎoyù , xiǎng bǎ tā sònggěi zhízhèng dàchén zǐhǎn , zǐhǎn méiyǒu jiēshòu 。 zhège rén bìng bùsǐxīn , máng xiàng tā jiěshì shuō : “ zhèyù juéduì shì kuài bǎoyù , wǒ bǎ tā nágěi jiāgōng yùshí de shīfu jiànbié guò , bùhuì yǒujiǎ 。 ” qíshí zǐhǎn yě zhīdào zhèkuài yùshí de jiàzhí , zhǐshì bùxiǎng shòuhuì éryǐ , yúshì míngquè dì huídá shuō : “ nǐ bǎ yùshí dàngzuò bǎo , wǒ bǎ ‘ bù tān ’ dàngzuò bǎo 。 rúguǒ wǒ jiēshòu le zhèkuài yù , nà nǐ wǒ dū diū le bǎo 。 huán bùrú gèzì dū bǎozhù zìjǐ de bǎo bā 。 ” qǐshì : yōngyǒu le yīgè hǎo de pǐnzhì , jiù xiāngdāngyú yōngyǒu le bǎo 。



respective treasure

respective treasure During the Spring and Autumn Period, someone in the State of Song got a piece of precious jade and wanted to give it to the ruling minister Zihan, but Zihan refused. The man didn't give up, and quickly explained to him: "This jade is definitely a piece of precious jade. I took it to the jade master for identification, and it can't be fake." In fact, Zihan also knew the value of this piece of jade, but he just didn't want to accept bribes, so he replied clearly: "You take jade as a treasure, and I take 'not greedy' as a treasure. If I accept this piece of jade, then you I have lost all my treasures. It is better for each to keep their own treasures." Enlightenment: Possessing a good quality is equivalent to having a treasure. .



respectivo tesoro

respectivo tesoro Durante el Período de Primavera y Otoño, alguien en el Estado de Song obtuvo un pedazo de jade precioso y quiso dárselo al ministro gobernante Zihan, pero Zihan se negó. El hombre no se rindió y rápidamente le explicó: "Este jade es definitivamente una pieza de jade precioso. Se lo llevé al maestro de jade para que lo identificara y no puede ser falso". De hecho, Zihan también conocía el valor de esta pieza de jade, pero simplemente no quería aceptar sobornos, por lo que respondió claramente: "Tú tomas el jade como un tesoro, y yo tomo 'no codicioso' como un tesoro. Si Acepto este pedazo de jade, entonces he perdido todos mis tesoros. Es mejor que cada uno guarde sus propios tesoros ". Iluminación: Poseer una buena cualidad equivale a tener un tesoro. .



trésor respectif

trésor respectif Pendant la période du printemps et de l'automne, quelqu'un dans l'État de Song a obtenu un morceau de jade précieux et a voulu le donner au ministre au pouvoir Zihan, mais Zihan a refusé. L'homme n'abandonna pas et lui expliqua rapidement : "Ce jade est définitivement un morceau de jade précieux. Je l'ai apporté au maître de jade pour identification, et il ne peut pas être faux." En fait, Zihan connaissait également la valeur de ce morceau de jade, mais il ne voulait tout simplement pas accepter de pots-de-vin, alors il a répondu clairement : "Vous prenez le jade comme un trésor, et je prends 'pas gourmand' comme un trésor. Si J'accepte ce morceau de jade, alors toi j'ai perdu tous mes trésors. Il vaut mieux que chacun garde ses propres trésors." Lumières : Posséder une bonne qualité équivaut à avoir un trésor. .



それぞれの宝物

それぞれの宝物 春秋時代、宋の誰かが貴重な玉を手に入れ、それを統治大臣の子漢に与えようとしたが、子漢は拒否した。 男はあきらめず、すぐに彼に説明しました。 実際、Zihan もこの翡翠の価値を知っていましたが、彼は賄賂を受け取りたくなかったので、はっきりと答えました。この翡翠を受け取ったら、あなたは私の宝物をすべて失いました. それぞれが自分の宝物を持っている方が良いです. 悟り:良い資質を持つことは、宝を持つことと同じです。 .



jeweiligen Schatz

jeweiligen Schatz Während der Frühlings- und Herbstperiode bekam jemand im Bundesstaat Song ein Stück kostbare Jade und wollte es dem regierenden Minister Zihan geben, aber Zihan lehnte ab. Der Mann gab nicht auf und erklärte ihm schnell: „Diese Jade ist definitiv ein Stück kostbare Jade. Tatsächlich kannte auch Zihan den Wert dieses Stücks Jade, aber er wollte einfach keine Bestechungsgelder annehmen, also antwortete er klar: „Du nimmst Jade als Schatz, und ich nehme ‚nicht gierig‘ als Schatz Ich nehme dieses Stück Jade an, dann habe ich alle meine Schätze verloren. Es ist besser für jeden, seine eigenen Schätze zu behalten." Erleuchtung: Der Besitz einer guten Eigenschaft ist gleichbedeutend mit dem Besitz eines Schatzes. .



【back to index,回目录】