Show Pīnyīn

代夫守城稳军心

代夫守城稳军心 苟金龙是北魏梓潼太守,娶妻刘氏。刘氏为廷尉少卿刘叔宗胞姊。宣武帝元恪时,苟金龙镇守梓潼,兼关城戍主。正在这时梁朝发兵前来围攻,而金龙得了一场重病,躺在床上,根本就不能亲临指挥。 在内无主将,外有强敌的危难关头,刘氏挺身而出,激励军民修治战具,夜间全部登城拒守,一连坚持百余日,而兵士死伤已经超过了一半。于是戍副高景趁机策划叛乱。面对着这一突如其来的变故,刘氏果断地率兵剿杀高景及其同党数十人。对其他将士,则与他们同甘苦共患难。经此调派,特别是以极快的速度平定了高景叛乱,使整个城池的人对刘氏都产生了敬畏之情。因井在外城,没过多久便被梁军攻占,造成城内断水,渴死的人每天都在增加,人们只能把希望寄托在天公降雨上。刘氏观察天象,计算时日,马上召集城中男女老幼,喻以忠节之义,共同求雨,没过多少时日果真下起了救命之雨。而对这生命之水,刘氏忙让人们拿出公私布绢包括衣服,遍挂城内接雨,然后拧干,储于所有可以盛水的器皿之内,直到这些器皿装满为止。这一举措,进一步稳固了人心。持续到益州刺史傅竖眼率兵赶来救援,梁军被逼无奈,只得撤退,全城得保安全。对刘氏的巾帼壮举,傅竖眼非常惊诧,对她大加赞赏,具状奏闻朝廷,宣武帝对刘氏之义举给予嘉奖。 启示:国家兴亡,匹夫有责。面对国难,古时柔弱女子尚能尽忠尽节,大义凛然,何况我辈?忠国爱家,中华儿女的必具之德。

dàifū shǒuchéng wěn jūnxīn

dàifū shǒuchéng wěn jūnxīn gǒujīnlóng shì běiwèi zǐtóng tàishǒu , qǔqī liúshì 。 liúshì wéi tíngwèi shǎoqīng liúshūzōng bāozǐ 。 xuān wǔdìyuán kèshí , gǒujīnlóng zhènshǒu zǐtóng , jiān guānchéng shùzhǔ 。 zhèngzài zhèshí liángcháo fābīng qiánlái wéigōng , érjīnlóng dé le yīcháng zhòngbìng , tǎng zài chuángshàng , gēnběn jiù bùnéng qīnlín zhǐhuī 。 zàinèi wú zhǔjiàng , wàiyǒu qiángdí de wēinàn guāntóu , liúshì tǐngshēnérchū , jīlì jūnmín xiūzhì zhànjù , yèjiān quánbù dēngchéng jùshǒu , yīlián jiānchí bǎiyúrì , ér bīngshì sǐshāng yǐjīng chāoguò le yībàn 。 yúshì shù fù gāojǐng chènjī cèhuà pànluàn 。 miànduì zhe zhè yī tūrúqílái de biàngù , liúshì guǒduàn dì lǜbīng jiǎoshā gāojǐng jíqí tóngdǎng shùshí rén 。 duì qítā jiàngshì , zé yǔ tāmen tónggānkǔ gònghuànnàn 。 jīngcǐ diàopài , tèbié shì yǐ jíkuài de sùdù píngdìng le gāojǐng pànluàn , shǐ zhěnggè chéngchí de rén duì liúshì dū chǎnshēng le jìngwèi zhīqíng 。 yīnjǐng zàiwài chéng , méiguòduōjiǔ biàn bèi liángjūn gōngzhàn , zàochéng chéngnèi duànshuǐ , kěsǐ de rén měitiān dū zài zēngjiā , rénmen zhǐnéng bǎ xīwàng jìtuō zài tiāngōng jiàngyǔ shàng 。 liúshì guānchá tiānxiàng , jìsuàn shírì , mǎshàng zhàojí chéngzhōng nánnǚlǎoyòu , yùyǐ zhōngjié zhīyì , gòngtóng qiúyǔ , méi guò duōshǎo shírì guǒzhēn xiàqǐ le jiùmìng zhīyǔ 。 ér duì zhè shēngmìng zhīshuǐ , liúshì máng ràng rénmen náchū gōngsī bùjuàn bāokuò yīfú , biànguà chéngnèi jiēyǔ , ránhòu nínggān , chǔyú suǒyǒu kěyǐ shèngshuǐ de qìmǐn zhīnèi , zhídào zhèxiē qìmǐn zhuāngmǎn wéizhǐ 。 zhèyī jǔcuò , jìnyībù wěngù le rénxīn 。 chíxù dào yìzhōu cìshǐ fù shùyǎn lǜbīng gǎnlái jiùyuán , liángjūn bèi bī wúnài , zhǐdé chètuì , quánchéng débǎo ānquán 。 duì liúshì de jīnguó zhuàngjǔ , fù shùyǎn fēicháng jīngchà , duì tā dàjiā zànshǎng , jùzhuàng zòu wéncháotíng , xuānwǔ dìduì liúshì zhī yìjǔ jǐyǔ jiājiǎng 。 qǐshì : guójiāxīngwáng , pǐfūyǒuzé 。 miànduì guónàn , gǔshí róuruò nǚzǐ shàng néng jìnzhōng jìnjié , dàyìlǐnrán , hékuàng wǒbèi ? zhōngguó àijiā , zhōnghuárnǚ de bìjù zhīdé 。



Dafu defends the city and stabilizes the army

Dafu defends the city and stabilizes the army Gou Jinlong was the prefect of Zitong in the Northern Wei Dynasty and married his wife Liu Shi. Liu is the elder sister of Ting Wei Shaoqing Liu Shuzong. During the time of Yuan Ke, Emperor Xuanwu, Gou Jinlong guarded Zitong and was also the garrison of Guancheng. At this moment, Liang Chao sent troops to attack, but Jin Long was seriously ill and lay in bed, unable to command in person. At the critical moment when there was no leader inside and a strong enemy outside, Liu stepped forward and encouraged the soldiers and civilians to repair their war equipment. They all went to the city at night and refused to defend. They persisted for more than a hundred days in a row, and more than half of the soldiers were killed or injured. So the deputy guard Gao Jing took the opportunity to plan a rebellion. Faced with this sudden change, Liu decisively led his troops to kill Gao Jing and dozens of his accomplices. For other soldiers, share joys and sorrows with them. After this dispatch, especially the Gaojing Rebellion was quelled at an extremely fast speed, so that the people in the whole city felt awe of the Liu family. Because the well was in the outer city, it was captured by the Liang army not long after, causing water shortage in the city, and the number of people who died of thirst was increasing every day. People could only pin their hopes on the rain from the Lord. Mrs. Liu observed the celestial phenomena, counted the time, and immediately summoned men, women, old and young in the city to pray for rain together as a token of loyalty, and it didn't take long for life-saving rain to fall. As for the water of life, Mrs. Liu hurriedly asked people to take out public and private cloth and silk including clothes, hang them all over the city to catch the rain, then wring them out, and store them in all the containers that can hold water until the containers are full. This move further strengthened the hearts of the people. It lasted until Fu Shuyan, the governor of Yizhou, led his troops to rescue, Liang Jun was forced to retreat, and the whole city had to be safe. Fu Shuyan was amazed at Liu's heroine feat, and praised her greatly. He wrote a memorial to the court, and Emperor Xuanwu rewarded Liu's righteous deed. Enlightenment: Everyone is responsible for the rise and fall of a country. In the face of national calamity, weak women in ancient times could still be loyal and upright, let alone our generation? Loyalty to the country and love to the family is a must-have virtue for Chinese sons and daughters. .



Dafu defiende la ciudad y estabiliza la moral del ejército.

Dafu defiende la ciudad y estabiliza la moral del ejército. Gou Jinlong fue el prefecto de Zitong en la dinastía Wei del Norte y se casó con su esposa Liu Shi. Liu es la hermana mayor de Ting Wei Shaoqing Liu Shuzong. Durante la época de Yuan Ke, el emperador Xuanwu, Gou Jinlong custodiaba Zitong y también era la guarnición de Guancheng. En este momento, Liang Chao envió tropas para atacar, pero Jin Long estaba gravemente enfermo y yacía en la cama, sin poder comandar en persona. En el momento crítico, cuando no había un líder adentro y un fuerte enemigo afuera, Liu dio un paso al frente y alentó a los soldados y civiles a reparar su equipo de guerra. Todos fueron a la ciudad por la noche y se negaron a defender. Persistieron durante más de un cien días seguidos, y más de la mitad de los soldados resultaron muertos o heridos. Así que el guardia adjunto Gao Jing aprovechó la oportunidad para planear una rebelión. Ante este cambio repentino, Liu dirigió con decisión a sus tropas para matar a Gao Jing y a decenas de sus cómplices. Por otros soldados, comparte alegrías y tristezas con ellos. Después de este despacho, especialmente la Rebelión de Gaojing fue sofocada a una velocidad extremadamente rápida, por lo que la gente de toda la ciudad sintió temor por la familia Liu. Debido a que el pozo estaba en las afueras de la ciudad, fue capturado por el ejército de Liang poco después, causando escasez de agua en la ciudad, y el número de personas que morían de sed aumentaba cada día. La gente solo podía depositar sus esperanzas en la lluvia. del Señor La Sra. Liu observó los fenómenos celestiales, contó el tiempo e inmediatamente convocó a hombres, mujeres, ancianos y jóvenes en la ciudad para orar juntos por la lluvia como muestra de lealtad, y no pasó mucho tiempo para que cayera la lluvia que salvó vidas. . En cuanto al agua de la vida, la Sra. Liu se apresuró a pedir a la gente que sacara telas y sedas públicas y privadas, incluida la ropa, las colgara por toda la ciudad para atrapar la lluvia, luego las escurriera y las almacenara en todos los recipientes que puedan. retener el agua hasta que los recipientes estén llenos. Este movimiento fortaleció aún más los corazones de la gente. Duró hasta que Fu Shuyan, el gobernador de Yizhou, llevó a sus tropas al rescate, Liang Jun se vio obligado a retirarse y toda la ciudad tuvo que estar a salvo. Fu Shuyan estaba asombrado por la hazaña de la heroína de Liu y la elogió mucho, escribió un memorial para la corte y el emperador Xuanwu recompensó la buena acción de Liu. Ilustración: Todos son responsables del auge y la caída de un país. Ante la calamidad nacional, las mujeres débiles de la antigüedad aún podían ser leales y justas, ¿y mucho menos nosotras? La lealtad a la patria y el amor a la familia es una virtud imprescindible para los hijos e hijas chinos. .



Dafu défend la ville et stabilise le moral de l'armée

Dafu défend la ville et stabilise le moral de l'armée Gou Jinlong était le préfet de Zitong dans la dynastie des Wei du Nord et a épousé sa femme Liu Shi. Liu est la sœur aînée de Ting Wei Shaoqing Liu Shuzong. À l'époque de Yuan Ke, l'empereur Xuanwu, Gou Jinlong gardait Zitong et était également la garnison de Guancheng. À ce moment, Liang Chao a envoyé des troupes pour attaquer, mais Jin Long était gravement malade et gisait au lit, incapable de commander en personne. Au moment critique où il n'y avait pas de chef à l'intérieur et un ennemi puissant à l'extérieur, Liu s'est avancé et a encouragé les soldats et les civils à réparer leur équipement de guerre. Ils sont tous allés dans la ville la nuit et ont refusé de se défendre. Ils ont persisté pendant plus d'un an. cent jours de suite, et plus de la moitié des soldats ont été tués ou blessés. Ainsi, le sous-garde Gao Jing a profité de l'occasion pour planifier une rébellion. Face à ce changement soudain, Liu a mené ses troupes de manière décisive pour tuer Gao Jing et des dizaines de ses complices. Pour les autres soldats, partagez avec eux les joies et les peines. Après cette dépêche, en particulier la rébellion de Gaojing a été réprimée à une vitesse extrêmement rapide, de sorte que les habitants de toute la ville se sont sentis impressionnés par la famille Liu. Parce que le puits se trouvait dans la ville extérieure, il a été capturé par l'armée Liang peu de temps après, provoquant une pénurie d'eau dans la ville, et le nombre de personnes qui mouraient de soif augmentait chaque jour. Les gens ne pouvaient que placer leurs espoirs sur la pluie. du Seigneur. Mme Liu a observé les phénomènes célestes, a compté le temps et a immédiatement convoqué des hommes, des femmes, des personnes âgées et des jeunes dans la ville pour prier ensemble pour la pluie en signe de loyauté, et il n'a pas fallu longtemps pour que la pluie salvatrice tombe. . Quant à l'eau de la vie, Mme Liu a demandé à la hâte aux gens de sortir des tissus et de la soie publics et privés, y compris des vêtements, de les suspendre dans toute la ville pour attraper la pluie, puis de les essorer et de les stocker dans tous les récipients qui peuvent retenir l'eau jusqu'à ce que les contenants soient pleins. Cette décision a encore renforcé le cœur des gens. Cela a duré jusqu'à ce que Fu Shuyan, le gouverneur de Yizhou, conduise ses troupes à la rescousse, Liang Jun soit forcé de battre en retraite et toute la ville devait être en sécurité. Fu Shuyan a été étonné de l'exploit d'héroïne de Liu et l'a grandement félicitée. Il a écrit un mémorial à la cour et l'empereur Xuanwu a récompensé l'action juste de Liu. Lumières : Tout le monde est responsable de l'ascension et de la chute d'un pays. Face à la calamité nationale, les femmes faibles des temps anciens pouvaient encore être loyales et justes, sans parler de nous ? La fidélité au pays et l'amour de la famille sont des vertus incontournables pour les fils et les filles chinois. .



大夫は城を守り、軍の士気を安定させる

大夫は城を守り、軍の士気を安定させる 郷金龍は北魏の子同の首長で、妻の劉石を娶った。リューはティン・ウェイ・シャオチン・リュー・シュゾンの姉です。袁ケ、玄武帝の時代、ゴウ・ジンロンは子通を守り、関城の駐屯地でもありました。この時、梁超は軍を派遣して攻撃したが、金龍は重病で寝込んでおり、直接指揮することができなかった。 中には指導者がおらず、外には強敵がいるという決定的な瞬間に、劉は前に出て、兵士と民間人に軍装備品の修理を促し、彼らは夜に城に行き、防御を拒否した。 100日連続で、半数以上の兵士が死亡または負傷しました。そのため、副警備員のガオ・ジンは反乱を計画する機会を得ました。この突然の変化に直面して、劉は断固として彼の軍隊を率いて、ガオ・ジンと彼の共犯者数十人を殺した.他の兵士のために、喜びと悲しみを分かち合いましょう。この派遣以降、特に高京の乱は凄まじい速さで鎮圧され、市中の人々は劉家への畏敬の念を抱くようになった。井戸は郊外にあったため、間もなく梁軍に奪われ、市内は水不足となり、渇きで亡くなる人が日に日に増え、人々は雨に期待するしかなかった。主から。リュー夫人は天体現象を観察し、時間を数え、すぐに市内の老若男女を呼び出し、忠誠のしるしとして一緒に雨が降るように祈りました。命を救う雨が降るのにそれほど時間はかかりませんでした。 .命の水については、劉さんは急いで人々に、公私を問わず衣服を含む布と絹を取り出し、街中に吊るして雨を降らせ、絞って、すべての容器に保管するように求めました。容器がいっぱいになるまで水を保持します。この動きは人々の心をさらに強くしました。それは、益州の知事であるフー・シュヤンが軍隊を率いて救助するまで続き、リャン・ジュンは撤退を余儀なくされ、都市全体が安全でなければなりませんでした。フー・シュヤンは劉のヒロインの偉業に驚き、彼女を大いに称賛し、法廷に記念碑を書き、玄武帝は劉の善行に報いた。 悟り: 誰もが国の興亡に責任があります。国難に直面しても、古代の弱い女性はまだ忠実で義にかなっていたでしょうか?国への忠誠と家族への愛は、中国の息子と娘にとってなくてはならない美徳です。 .



Dafu verteidigt die Stadt und stabilisiert die Moral der Armee

Dafu verteidigt die Stadt und stabilisiert die Moral der Armee Gou Jinlong war der Präfekt von Zitong in der Nördlichen Wei-Dynastie und heiratete seine Frau Liu Shi. Liu ist die ältere Schwester von Ting Wei Shaoqing Liu Shuzong. Während der Zeit von Yuan Ke, Kaiser Xuanwu, bewachte Gou Jinlong Zitong und war auch die Garnison von Guancheng. In diesem Moment schickte Liang Chao Truppen zum Angriff, aber Jin Long war schwer krank und lag im Bett, unfähig, persönlich zu befehlen. In dem kritischen Moment, als drinnen kein Anführer und draußen ein starker Feind war, trat Liu vor und ermutigte die Soldaten und Zivilisten, ihre Kriegsausrüstung zu reparieren. Sie gingen alle nachts in die Stadt und weigerten sich zu verteidigen. Sie beharrten länger als eine Stunde hundert Tage in Folge, und mehr als die Hälfte der Soldaten wurden getötet oder verletzt. Also nutzte der stellvertretende Wärter Gao Jing die Gelegenheit, um eine Rebellion zu planen. Angesichts dieser plötzlichen Veränderung führte Liu seine Truppen entschlossen an, um Gao Jing und Dutzende seiner Komplizen zu töten. Teilen Sie Freude und Leid mit anderen Soldaten. Nach dieser Depesche wurde besonders die Gaojing-Rebellion mit extrem hoher Geschwindigkeit niedergeschlagen, so dass die Menschen in der ganzen Stadt Ehrfurcht vor der Familie Liu empfanden. Da sich der Brunnen in der Außenstadt befand, wurde er kurz darauf von der Liang-Armee erobert, was zu Wasserknappheit in der Stadt führte und die Zahl der Verdurstenden täglich zunahm.Die Menschen konnten nur auf den Regen hoffen vom Herrn. Frau Liu beobachtete die Himmelsphänomene, zählte die Zeit und rief sofort Männer, Frauen, Alt und Jung in die Stadt, um als Zeichen der Loyalität gemeinsam für Regen zu beten, und es dauerte nicht lange, bis lebensrettender Regen fiel . Was das Wasser des Lebens anbelangt, bat Frau Liu die Menschen eilig, öffentliche und private Stoffe und Seide, einschließlich Kleidung, herauszunehmen, sie in der ganzen Stadt aufzuhängen, um den Regen aufzufangen, sie dann auszuwringen und sie in allen Behältern aufzubewahren, die möglich sind Wasser halten, bis die Behälter voll sind. Dieser Schritt stärkte die Herzen der Menschen weiter. Es dauerte, bis Fu Shuyan, der Gouverneur von Yizhou, seine Truppen zur Rettung anführte, Liang Jun zum Rückzug gezwungen wurde und die ganze Stadt in Sicherheit sein musste. Fu Shuyan war erstaunt über Lius Heldentat und lobte sie sehr, er schrieb ein Denkmal an den Hof und Kaiser Xuanwu belohnte Lius rechtschaffene Tat. Aufklärung: Jeder ist für Aufstieg und Fall eines Landes verantwortlich. Angesichts nationaler Katastrophen konnten schwache Frauen in alten Zeiten immer noch loyal und rechtschaffen sein, geschweige denn wir? Loyalität zum Land und Liebe zur Familie ist eine unverzichtbare Tugend für chinesische Söhne und Töchter. .



【back to index,回目录】