Show Pīnyīn

男孩和蠕虫

男孩和蠕虫 蠕虫央求农夫让它在果园里住一个夏季,它保证在园子里循规蹈矩,决不会伤害果实,吃树叶也只吃快要枯萎的。 农夫心里暗自思忖:何不给它一个栖身之地呢?就让它随意住吧,偌大的果园多它一个也不会拥挤!再说它只吃几片树叶,哪里会造成什么大的危害呢? 蠕虫得到允许后便爬上一棵树,在树枝下找了一个防风避雨的地方栖息,几乎无人知道它的存在,日子过得虽不阔绰也不缺食少衣。 转眼间,太阳神渐渐把树上的果实染成金色,黄灿灿的果实也挂在蠕虫所在的果园里。一只琥珀般透明的多汁的苹果高高地挂在枝头上,早就令一个淘气的男孩馋涎欲滴。他从成百上千个苹果中发现了它,可是要摘下它却不那么容易。男孩不敢爬树,摇晃这棵树他又没那么大的力气,总而言之,他不知道怎样把这个苹果弄到手里。可是这条蠕虫却帮他达到了目的! “听我说,”蠕虫慢慢地凑过来说,“我知道主人已下令摘苹果,所以这只苹果很快就将消失。我现在就能把它弄下来,但有个条件:你得同我分享这一果实,你分得的部分可以大10倍,只需剩一点点便足够我啃一辈子。” 小男孩同意了这一建议,蠕虫便爬到树上,很快就咬断了苹果蒂。 可它得到的报酬是什么呢?苹果刚掉下来,小男孩便把它连肉带核都吃下肚去。当蠕虫从树上爬下来索取它应得的一份时,男孩却一抬脚把它踩成了肉泥。 苹果没有了,蠕虫也死去了。 启示:劝君莫用叛变行径去寻求幸福!,须知连招降纳叛者自己也瞧不起叛徒。他们在需要叛卖时并不认为这是罪恶,但事后叛徒总是首先被清除。

nánhái hé rúchóng

nánhái hé rúchóng rúchóng yāngqiú nóngfū ràng tā zài guǒyuán lǐ zhù yīgè xiàjì , tā bǎozhèng zài yuánzi lǐ xúnguīdǎojǔ , juébùhuì shānghài guǒshí , chī shùyè yě zhǐ chī kuàiyào kūwěi de 。 nóngfū xīnli ànzì sīcǔn : hébù gěi tā yīgè qīshēnzhīdì ne ? jiùràng tā suíyì zhù bā , ruòdà de guǒyuán duō tā yīgè yě bùhuì yōngjǐ ! zàishuō tā zhǐ chī jǐpiàn shùyè , nǎlǐ huì zàochéng shénme dà de wēihài ne ? rúchóng dédào yǔnxǔ hòu biàn pá shàng yīkēshù , zài shùzhī xià zhǎo le yīgè fángfēng bìyǔ de dìfāng qīxī , jīhū wúrén zhīdào tā de cúnzài , rìzi guòdé suī bù kuòchuò yě bù quēshí shǎoyī 。 zhuǎnyǎnjiān , tàiyángshén jiànjiàn bǎ shùshàng de guǒshí rǎnchéng jīnsè , huángcàncàn de guǒshí yě guà zài rúchóng suǒzài de guǒyuán lǐ 。 yīzhī hǔpò bān tòumíng de duōzhī de píngguǒ gāogāodì guà zài zhītóu shàng , zǎojiù lìng yīgè táoqì de nánhái chánxiányùdī 。 tā cóng chéngbǎishàngqiān gè píngguǒ zhōng fāxiàn le tā , kěshì yào zhāixià tā què bù nàme róngyì 。 nánhái bùgǎn páshù , yáohuàng zhèkēshù tā yòu méi nàme dà de lìqì , zǒngéryánzhī , tā bù zhīdào zěnyàng bǎ zhège píngguǒ nòngdàoshǒu lǐ 。 kěshì zhè tiáo rúchóng què bāng tā dádào le mùdì ! “ tīng wǒ shuō , ” rúchóng mànmàn dìcòu guòlái shuō , “ wǒ zhīdào zhǔrén yǐ xiàlìng zhāi píngguǒ , suǒyǐ zhè zhǐ píngguǒ hěnkuài jiù jiàng xiāoshī 。 wǒ xiànzài jiù néng bǎ tā nòng xiàlai , dàn yǒu gè tiáojiàn : nǐ dé tóng wǒ fēnxiǎng zhèyī guǒshí , nǐ fēndé de bùfen kěyǐ dà yīlíng bèi , zhǐ xūshèng yīdiǎndiǎn biàn zúgòu wǒ kěn yībèizi 。 ” xiǎonánhái tóngyì le zhè yī jiànyì , rúchóng biàn pá dào shùshàng , hěnkuài jiù yǎoduàn le píngguǒ dì 。 kě tā dédào de bàochóu shì shénme ne ? píngguǒ gāng diàoxiàlái , xiǎonánhái biàn bǎ tā liánròu dài hé dū chī xiàdù qù 。 dāng rúchóng cóng shùshàng páxiàlái suǒqǔ tā yīngdé de yífèn shí , nánhái què yī táijiǎo bǎ tā cǎi chéng le ròu ní 。 píngguǒ méiyǒu le , rúchóng yě sǐqù le 。 qǐshì : quànjūn mòyòng pànbiàn xíngjìng qù xúnqiú xìngfú ! , xūzhī lián zhāoxiángnàpàn zhě zìjǐ yě qiáobùqǐ pàntú 。 tāmen zài xūyào pànmài shí bìngbùrènwéi zhèshì zuìè , dàn shìhòu pàntú zǒngshì shǒuxiān bèi qīngchú 。



boy and worm

boy and worm The worm begged the farmer to let him live in the orchard for a summer, and he promised to behave in the garden, never to harm the fruit, and to eat only the leaves that were about to wither. The farmer thought to himself: Why not give it a place to live? Just let it live freely, the huge orchard will not be crowded if there is one more. Besides, it only eats a few leaves, so how can it cause any great harm? After getting permission, the worm climbed up a tree and found a sheltered place under the branch to inhabit. Almost no one knew of its existence, and its life was neither rich nor lacking in food and clothing. In a blink of an eye, the sun god gradually dyed the fruit on the tree golden, and the yellow fruit also hung in the orchard where the worm was. An amber-transparent juicy apple hung high on a branch, and it had long made a naughty boy's mouth water. He found it among hundreds of apples, but it was not so easy to pick it. The boy didn't dare to climb the tree, he didn't have much strength to shake the tree, and in short, he didn't know how to get the apple into his hands. But this worm helped him achieve his goal! "Listen to me," the worm said slowly, "I know the master has ordered the apple to be picked, so this apple will disappear soon. I can get it down now, but on one condition: you must also pick it." I share this fruit, and your share can be 10 times larger, and just a little bit is enough for me to eat for a lifetime." The little boy agreed to the suggestion, and the worm climbed up the tree, and quickly gnawed off the stem of the apple. But what was its reward? The little boy ate the apple with its core as soon as it fell. When the worm climbed down from the tree to claim its fair share, the boy trampled it to a pulp. The apple is gone, and the worm is dead. Enlightenment: Advise the king not to use rebellion to seek happiness! It should be noted that even those who recruit and accept traitors themselves look down on traitors. They don't consider it a crime when they need to betray, but the traitor is always the first to be cleared afterwards. .



niño y gusano

niño y gusano El gusano le rogó al granjero que lo dejara vivir en el huerto por un verano, y él prometió portarse bien en el jardín, nunca dañar la fruta y comer solo las hojas que estaban a punto de marchitarse. El agricultor pensó: ¿Por qué no darle un lugar para vivir? Simplemente déjelo vivir libremente, el enorme huerto no se llenará si hay uno más. Además, solo come unas pocas hojas, entonces, ¿cómo puede causar daños graves? ¿dañar? Después de obtener el permiso, el gusano trepó a un árbol y encontró un lugar resguardado debajo de las ramas para habitar, casi nadie sabía de su existencia, y su vida no era rica ni carente de comida y ropa. En un abrir y cerrar de ojos, el dios sol tiñó gradualmente la fruta del árbol de oro, y la fruta amarilla también colgó en el huerto donde estaba el gusano. Una jugosa manzana de color ámbar transparente colgaba de una rama, y ​​hacía tiempo que hacía agua la boca de un niño travieso. Lo encontró entre cientos de manzanas, pero no fue tan fácil recogerlo. El niño no se atrevía a trepar al árbol, no tenía mucha fuerza para sacudir el árbol, y en fin, no sabía cómo llevar la manzana a sus manos. ¡Pero este gusano lo ayudó a lograr su objetivo! "Escúchame", dijo el gusano lentamente, "sé que el maestro ha ordenado que se recoja la manzana, así que esta manzana desaparecerá pronto. Puedo bajarla ahora, pero con una condición: tú también debes recogerla". Comparto esta fruta, y tu parte puede ser 10 veces mayor, y solo un poquito es suficiente para comer toda la vida". El niño estuvo de acuerdo con la sugerencia, y el gusano trepó al árbol y rápidamente royó el tallo de la manzana. Pero, ¿cuál fue su recompensa? El niño se comió la manzana con el corazón tan pronto como cayó. Cuando el gusano bajó del árbol para reclamar su parte justa, el niño lo pisoteó hasta convertirlo en pulpa. La manzana se ha ido y el gusano está muerto. Ilustración: ¡Aconseje al rey que no use la rebelión para buscar la felicidad! Cabe señalar que incluso aquellos que reclutan y aceptan traidores desprecian a los traidores. No lo consideran un crimen cuando necesitan traicionar, pero el traidor siempre es el primero en ser absuelto después. .



garçon et ver

garçon et ver Le ver pria le fermier de le laisser vivre un été dans le verger, et il promit de bien se tenir dans le jardin, de ne jamais nuire aux fruits, et de ne manger que les feuilles qui allaient se faner. L'agriculteur s'est dit : "Pourquoi ne pas lui donner un endroit où vivre ? Laissez-le vivre librement, l'immense verger ne sera pas encombré s'il y en a un de plus. De plus, il ne mange que quelques feuilles, alors comment peut-il causer de graves problèmes ?" préjudice? Après avoir obtenu la permission, le ver a grimpé sur un arbre et a trouvé un endroit abrité sous les branches pour habiter.Presque personne ne connaissait son existence, et sa vie n'était ni riche ni dépourvue de nourriture et de vêtements. En un clin d'œil, le dieu du soleil a progressivement teint le fruit de l'arbre en or, et le fruit jaune a également été suspendu dans le verger où se trouvait le ver. Une pomme juteuse ambrée transparente était accrochée haut sur une branche, et elle avait depuis longtemps mis l'eau à la bouche d'un vilain garçon. Il l'a trouvé parmi des centaines de pommes, mais ce n'était pas si facile de le cueillir. Le garçon n'osait pas grimper à l'arbre, il n'avait pas beaucoup de force pour secouer l'arbre, et bref, il ne savait pas comment mettre la pomme dans ses mains. Mais ce ver l'a aidé à atteindre son objectif ! "Écoutez-moi," dit lentement le ver, "je sais que le maître a ordonné que la pomme soit cueillie, donc cette pomme va bientôt disparaître. Je peux la descendre maintenant, mais à une condition : vous devez aussi la cueillir." Je partage ce fruit, et votre part peut être 10 fois plus grande, et juste un peu me suffit pour manger toute ma vie." Le petit garçon a accepté la suggestion, et le ver a grimpé sur l'arbre et a rapidement rongé la tige de la pomme. Mais quelle fut sa récompense : le petit garçon mangea la pomme avec le trognon dès qu'elle tomba. Lorsque le ver est descendu de l'arbre pour réclamer sa juste part, le garçon l'a réduit en bouillie. La pomme est partie et le ver est mort. Lumières : conseillez au roi de ne pas utiliser la rébellion pour rechercher le bonheur ! Il convient de noter que même ceux qui recrutent et acceptent eux-mêmes les traîtres méprisent les traîtres. Ils ne considèrent pas cela comme un crime lorsqu'ils ont besoin de trahir, mais le traître est toujours le premier à être blanchi par la suite. .



少年と虫

少年と虫 ミミズは農夫に一夏の間果樹園に住ませてくれるよう懇願し、庭で行儀よくし、果物を傷つけず、枯れかけた葉だけを食べると約束しました。 農夫は考えました: 住む場所を与えないでください. 自由に住ませてください. もう1つあれば、巨大な果樹園は混雑しません. それに、葉は数枚しか食べません.危害? ミミズは許可を得て木に登り、枝の下に隠れ家を見つけて生息していたが、その存在を知る者はほとんどおらず、衣食住が豊かでもなく、貧乏でもなかった。 太陽神は瞬く間に木の実を徐々に黄金色に染め、ミミズがいた果樹園にも黄色い実がぶら下がっていました。琥珀色の透明なジューシーなリンゴが枝に高くぶら下がっていて、いたずら好きな少年の口に長い間垂れ下がっていました.彼は何百ものリンゴの中からそれを見つけましたが、それを選ぶのはそれほど簡単ではありませんでした。少年は木に登ろうとはしなかったし、木を揺らす力もあまりなかったし、要するにリンゴを手に取る方法も知らなかった。しかし、このワームは彼が目標を達成するのを助けました! 「聞いてください」と虫はゆっくりと言いました。私はこの果物を分け合います、そしてあなたの分け前は10倍大きくなる可能性があり、私は一生食べるのにほんの少しで十分です. 男の子はその提案に同意し、ミミズは木に登り、すぐにリンゴの茎をかじりました。 しかし、その報酬は何だったのでしょうか? 小さな男の子は、リンゴが落ちるとすぐに芯まで食べてしまいました。ミミズが木から降りてきて、自分の公平な分け前を主張すると、少年はそれを踏みにじってパルプにしました。 リンゴはなくなり、ミミズは死んでいます。 悟り: 幸福を求めるために反乱を利用しないように王に忠告する! 裏切り者を自分で募集して受け入れる者でさえ、裏切り者を見下すことに注意する必要があります。彼らは裏切る必要があるときはそれを犯罪とは見なしませんが、その後、裏切り者は常に最初に片付けられます。 .



Junge und Wurm

Junge und Wurm Der Wurm bat den Bauern, ihn einen Sommer lang im Obstgarten leben zu lassen, und er versprach, sich im Garten zu benehmen, die Früchte niemals zu beschädigen und nur die Blätter zu essen, die kurz vor dem Verwelken standen. Der Bauer dachte sich: "Warum gibst du ihm keinen Platz zum Leben? Lass es einfach frei leben, der riesige Obstgarten wird nicht überfüllt sein, wenn es noch einen gibt. Außerdem frisst er nur ein paar Blätter, also wie kann er etwas Ernstes verursachen." Schaden? Nachdem er die Erlaubnis erhalten hatte, kletterte der Wurm auf einen Baum und fand unter den Ästen einen geschützten Platz zum Bewohnen.Fast niemand wusste von seiner Existenz, und sein Leben war weder reich noch mangelhaft an Nahrung und Kleidung. Im Handumdrehen färbte der Sonnengott die Früchte am Baum allmählich golden, und die gelben Früchte hingen auch im Obstgarten, wo der Wurm war. Ein bernsteinfarbener, saftiger Apfel hing hoch oben an einem Ast und hatte einem ungezogenen Jungen schon lange das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen. Er fand ihn unter Hunderten von Äpfeln, aber es war nicht so einfach, ihn zu pflücken. Der Junge wagte nicht, auf den Baum zu klettern, er hatte nicht viel Kraft, den Baum zu schütteln, und kurz gesagt, er wusste nicht, wie er den Apfel in seine Hände bekommen sollte. Aber dieser Wurm half ihm, sein Ziel zu erreichen! „Hör zu“, sagte der Wurm langsam, „ich weiß, dass der Meister den Apfel pflücken lassen hat, also wird dieser Apfel bald verschwinden. Ich kann ihn jetzt runterholen, aber unter einer Bedingung: Du musst ihn auch pflücken.“ Ich teile diese Frucht, und Ihr Anteil kann zehnmal größer sein, und nur ein bisschen reicht für mich, um mich ein Leben lang zu ernähren." Der kleine Junge stimmte dem Vorschlag zu, und der Wurm kletterte auf den Baum und nagte schnell den Stiel des Apfels ab. Aber was war die Belohnung: Der kleine Junge aß den Apfel mit seinem Kern, sobald er herunterfiel. Als der Wurm vom Baum herunterkletterte, um seinen gerechten Anteil einzufordern, zertrampelte der Junge ihn zu Brei. Der Apfel ist weg und der Wurm ist tot. Erleuchtung: Raten Sie dem König, Rebellion nicht zu nutzen, um Glück zu suchen!Es sollte beachtet werden, dass selbst diejenigen, die Verräter anwerben und akzeptieren, auf Verräter herabblicken. Sie betrachten es nicht als Verbrechen, wenn sie verraten müssen, aber der Verräter ist immer der erste, der danach freigesprochen wird. .



【back to index,回目录】