Show Pīnyīn
纪信舍身救汉王 公元前204年5月,楚汉战争已进入胶着状态。汉王刘邦及其部众被楚军长期围困在荥阳城里,内无粮草,外无援兵,战事对刘邦极为不利。企望依靠城中军民固守孤城,与项羽继续抗衡,已经不可能了。那么,如何杀出重围,保卫汉王摆脱绝境,保存汉军主力,不致全军覆没呢?汉王的谋士们煞费苦心,终于想出了一个偷梁换柱的计策。 这一天,夜深人静的时候,被围困在荥阳城内的汉军突然打开了东城门,楚军以为汉军夜间突围,便把军队集结在城东,大声叫喊着,立刻缩紧了包围圈。 在朦胧的夜色中,只见2000多汉军官兵簇拥着一辆黄色伞盖的马车,朝城外冲杀出来。很快,他们便陷入了数万楚军的刀枪阵中。 “务必生擒汉王。”项羽向部将下达了死命令,楚军官兵只得放下弓弩,拎起刀剑,与汉军近身作战了。 书着斗大的“汉”字的旗帜,在夜风中猎猎做声。汉军士兵十分勇猛,虽然有的人十分矮小,有的人看上去行动不便,但都具有一种殊死拚搏的精神。 可是,等到真正两军交战时,楚军才发现,2000多汉军几乎都是妇女和儿童组成的。 自然这支部队如何经得起剽悍的楚军的围攻?很快,汉王刘邦的马车完全暴露在楚军面前,车前挂起了表示愿意投降的白布条。 “且慢,待大王到后亲自举行受降仪式。” 一位楚军将领一把拖住正要冲上前的一名小校。 一忽儿,项羽骑着战马赶到了。楚军官兵都闪在了一旁。 “哈哈哈,汉王,你终究也有今天。”项羽看到刘邦终于成了自己的手下败将,高兴极了,上前一剑挑开了汉王马车上的垂帘。 “哈哈哈——,霸王,你高兴得太早了。我要告诉你,汉王早已趁你们不注意,与诸将从西门走了。”随着一阵开怀大笑,从马车上走下一位气宇轩昂的汉军将领来。 “啊——”楚王与楚军官兵大惊失色,从汉军车里走下的是汉军将领纪信。 就是这位纪信将军,当他看到荥阳城中已无险可守时,赶到汉王处谈了自己替主假降的设想。因为情势太紧迫了,大将陈平与其他几位谋士一起苦谏汉王,采取了纪信的突围之策。 等项羽发现去追击,刘邦已逃回关中。项羽气急败坏,下令烧死纪信。 荥阳脱险之后,刘邦又重新集结兵力,与项羽顽强抗争。经过一年多的努力,终于在公元前202年,破项羽于垓下(今安徽灵璧南),项羽逃到乌江(今安徽和县东北)自杀。长达五年的楚汉战争结束了,刘邦称帝,建立汉朝。 启示:纪信于危急的生死关头,舍弃了自己的性命来换取刘邦的安全逃脱,现代的领导者也应该反思一下自己,自己是否拥有这样忠心的属下。古人取义成仁,忠君爱国,我们当以此为表率,反省自己,磨砺自己。
jìxìn shěshēn jiù hànwáng gōngyuánqián èrlíng4 nián wǔ yuè , chǔhàn zhànzhēng yǐ jìnrù jiāozhezhuàngtài 。 hànwáng liúbāng jíqí bùzhòng bèi chǔjūn chángqī wéikùn zài xíngyáng chénglǐ , nèi wú liángcǎo , wài wú yuánbīng , zhànshì duì liúbāng jíwéi bùlì 。 qǐwàng yīkào chéngzhōng jūnmín gùshǒu gūchéng , yǔ xiàngyǔ jìxù kànghéng , yǐjīng bù kěnéng le 。 nàme , rúhé shāchūchóngwéi , bǎowèi hànwáng bǎituō juéjìng , bǎocún hànjūn zhǔlì , bùzhì quánjūnfùmò ne ? hànwáng de móushì men shàfèikǔxīn , zhōngyú xiǎngchū le yīgè tōuliánghuànzhù de jìcè 。 zhè yītiān , yèshēnrénjìng de shíhou , bèi wéikùn zài xíngyáng chéngnèi de hànjūn tūrán dǎkāi le dōng chéngmén , chǔjūn yǐwéi hànjūn yèjiān tūwéi , biàn bǎ jūnduì jíjié zài chéngdōng , dàshēng jiàohǎn zhe , lìkè suōjǐn le bāowéiquān 。 zài ménglóng de yèsè zhōng , zhǐjiàn èrlínglínglíng duōhànjūn guānbīng cùyōngzhe yīliàng huángsè sǎngài de mǎchē , cháo chéngwài chōngshā chūlái 。 hěnkuài , tāmen biàn xiànrù le shùwàn chǔjūn de dāoqiāng zhènzhōng 。 “ wùbì shēngqín hànwáng 。 ” xiàngyǔ xiàng bùjiàng xiàdá le sǐ mìnglìng , chǔjūn guānbīng zhǐdé fàngxià gōngnǔ , līn qǐ dāojiàn , yǔ hànjūn jìnshēn zuòzhàn le 。 shūzhe dǒudà de “ hàn ” zì de qízhì , zài yèfēng zhōng lièliè zuòshēng 。 hànjūn shìbīng shífēn yǒngměng , suīrán yǒu de rén shífēn ǎixiǎo , yǒu de rén kànshangqu xíngdòngbùbiàn , dàn dū jùyǒu yīzhǒng shūsǐ pànbó de jīngshén 。 kěshì , děngdào zhēnzhèng liǎngjūn jiāozhàn shí , chǔjūn cái fāxiàn , èrlínglínglíng duōhànjūn jīhū dū shì fùnǚ hé értóng zǔchéng de 。 zìrán zhèzhī bùduì rúhé jīngdeqǐ piāohàn de chǔjūn de wéigōng ? hěnkuài , hànwáng liúbāng de mǎchē wánquán bàolù zài chǔjūn miànqián , chēqián guà qǐ le biǎoshì yuànyì tóuxiáng de báibùtiáo 。 “ qiěmàn , dài dàiwang dào hòu qīnzì jǔxíng shòuxiángyíshì 。 ” yīwèi chǔjūn jiànglǐng yībǎ tuōzhù zhèngyào chōng shàngqián de yīmíng xiǎoxiào 。 yīhūr , xiàngyǔ qízhe zhànmǎ gǎndào le 。 chǔjūn guānbīng dū shǎn zài le yīpáng 。 “ hāhāhā , hànwáng , nǐ zhōngjiū yě yǒu jīntiān 。 ” xiàngyǔ kàndào liúbāng zhōngyú chéng le zìjǐ de shǒuxiàbàijiàng , gāoxìng jíle , shàngqián yījiàn tiāokāi le hànwáng mǎchē shàng de chuílián 。 “ hāhāhā — — , bàwáng , nǐ gāoxìng détàizǎo le 。 wǒyào gàosu nǐ , hànwáng zǎoyǐ chèn nǐmen bù zhùyì , yǔ zhū jiàng cóng xīmén zǒu le 。 ” suízhe yīzhèn kāihuáidàxiào , cóng mǎchē shàng zǒu xià yīwèi qìyǔxuānáng de hànjūn jiànglǐng lái 。 “ a — — ” chǔwáng yǔ chǔjūn guānbīng dàjīngshīsè , cónghànjūn chēlǐ zǒuxià de shì hànjūn jiànglǐng jìxìn 。 jiùshì zhèwèi jìxìn jiāngjūn , dāng tā kàndào xíngyáng chéngzhōng yǐwúxiǎn kě shǒushí , gǎndào hànwáng chùtán le zìjǐ tìzhǔjiǎ jiàng de shèxiǎng 。 yīnwèi qíngshì tài jǐnpò le , dàjiàng chénpíng yǔ qítā jǐwèi móushì yīqǐ kǔjiàn hànwáng , cǎiqǔ le jìxìn de tūwéi zhīcè 。 děng xiàngyǔ fāxiàn qù zhuījī , liúbāng yǐ táohuí guānzhōng 。 xiàngyǔ qìjíbàihuài , xiàlìng shāosǐ jìxìn 。 xíngyáng tuōxiǎn zhīhòu , liúbāng yòu chóngxīn jíjié bīnglì , yǔ xiàngyǔ wánqiáng kàngzhēng 。 jīngguò yīnián duō de nǔlì , zhōngyú zài gōngyuánqián èrlíngèr nián , pò xiàngyǔ yú gāixià ( jīn ānhuī língbì nán ) , xiàngyǔ táo dào wūjiāng ( jīn ānhuī héxiàn dōngběi ) zìshā 。 cháng dá wǔnián de chǔhàn zhànzhēng jiéshù le , liúbāng chēngdì , jiànlì hàncháo 。 qǐshì : jìxìnyú wēijí de shēngsǐguāntóu , shěqì le zìjǐ de xìngmìng lái huànqǔ liúbāng de ānquán táotuō , xiàndài de lǐngdǎozhě yě yīnggāi fǎnsī yīxià zìjǐ , zìjǐ shìfǒu yōngyǒu zhèyàng zhōngxīn de shǔxià 。 gǔrén qǔyìchéngrén , zhōngjūnàiguó , wǒmen dāng yǐcǐ wéi biǎoshuài , fǎnxǐng zìjǐ , mólì zìjǐ 。
Ji Xin sacrificed himself to save the King of Han In May 204 BC, the Chu-Han War had entered a stalemate. Han Wang Liu Bang and his troops were besieged by the Chu army in Xingyang City for a long time. There was no food inside and no reinforcements outside. The war was extremely unfavorable to Liu Bang. It is no longer possible to rely on the soldiers and civilians in the city to defend the isolated city and continue to contend with Xiang Yu. So, how to break out of the siege, defend the King of Han from the desperate situation, preserve the main force of the Han army, and prevent the entire army from being wiped out? The counselors of the King of Han worked hard and finally came up with a plan to change positions. On this day, in the dead of night, the Han army besieged in the city of Xingyang suddenly opened the east gate. The Chu army thought that the Han army broke through at night, so they assembled their troops in the east of the city, shouting loudly, and immediately tightened the encirclement. In the hazy night, more than 2,000 officers and soldiers of the Han army surrounded a carriage with a yellow umbrella and rushed out of the city. Soon, they fell into the sword formation of tens of thousands of Chu troops. "Be sure to capture the King of Han alive." Xiang Yu issued a death order to his generals. The officers and soldiers of the Chu army had to put down their bows and crossbows, took up their swords, and fought close to the Han army. The banner with the big "Han" character written on it fluttered in the night wind. The soldiers of the Han army were very brave. Although some of them were very short and some seemed to have limited mobility, they all had a spirit of fighting to the death. However, when the two armies actually fought, the Chu army discovered that almost all of the more than 2,000 Han troops were composed of women and children. Naturally, how can this army withstand the siege of the fierce Chu army? Soon, Han Wang Liu Bang's carriage was completely exposed in front of the Chu army, and a white cloth strip was hung in front of the carriage to express his willingness to surrender. "Wait a minute, the surrender ceremony will be held in person after the king arrives." A general of the Chu army grabbed a small school who was about to rush forward. After a while, Xiang Yu arrived on a horse. All the officers and soldiers of the Chu army stood aside. "Hahaha, King of Han, you will have today after all." Seeing that Liu Bang had finally become his defeat, Xiang Yu was extremely happy, and stepped forward with a sword to open the curtain on the King of Han's carriage. "Hahaha—— Bawang, you are too happy. I want to tell you that the King of Han has already taken advantage of your inattention and left with the generals through the west gate." With a burst of laughter, a man stepped down from the carriage. The majestic generals of the Han army came. "Ah—" The king of Chu and the officers and soldiers of the Chu army turned pale with shock, and it was General Ji Xin of the Han army who got out of the Han army vehicle. It was this General Ji Xin who, when he saw that there was no danger in the city of Xingyang, rushed to the King of Han and talked about his idea of surrendering in place of the Lord. Because the situation was too urgent, General Chen Ping and several other advisers bitterly advised the King of Han, and adopted Ji Xin's strategy of breaking through. When Xiang Yu found out and went to pursue him, Liu Bang had fled back to Guanzhong. Xiang Yu was so angry that he ordered Ji Xin to be burned to death. After Xingyang was out of danger, Liu Bang regrouped his troops and fought tenaciously with Xiang Yu. After more than a year of hard work, he finally broke Xiang Yu in Gaixia (now south of Lingbi, Anhui) in 202 BC, and Xiang Yu fled to Wujiang (now northeast of Hexian County, Anhui) to commit suicide. The five-year Chu-Han War ended, and Liu Bang proclaimed himself emperor and established the Han Dynasty. Enlightenment: Ji Xin gave up his own life in exchange for Liu Bang's safe escape at the critical moment of life and death. Modern leaders should also reflect on themselves, whether they have such loyal subordinates. The ancients took righteousness as benevolence and were loyal to the emperor and patriotic. We should take this as an example, reflect on ourselves, and sharpen ourselves. .
Ji Xin se sacrificó para salvar al Rey de Han En mayo de 204 a. C., la Guerra Chu-Han había entrado en un punto muerto. Han Wang Liu Bang y sus tropas fueron sitiados por el ejército de Chu en la ciudad de Xingyang durante mucho tiempo. No había comida adentro ni refuerzos afuera. La guerra fue extremadamente desfavorable para Liu Bang. Ya no es posible confiar en los soldados y civiles de la ciudad para defender la ciudad aislada y seguir luchando contra Xiang Yu. Entonces, ¿cómo salir del asedio, defender al Rey de Han de la situación desesperada, preservar la fuerza principal del ejército Han y evitar que todo el ejército sea aniquilado? Los consejeros del Rey de Han trabajaron duro y finalmente idearon un plan para cambiar de posición. En este día, en la oscuridad de la noche, el ejército Han sitiado en la ciudad de Xingyang abrió repentinamente la puerta este. El ejército Chu pensó que el ejército Han irrumpió durante la noche, por lo que reunió a sus tropas en el este de la ciudad. gritando en voz alta, e inmediatamente estrechó el cerco. En la noche brumosa, más de 2000 oficiales y soldados del ejército Han rodearon un carruaje con un paraguas amarillo y salieron corriendo de la ciudad. Pronto, cayeron en la formación de espada de decenas de miles de tropas Chu. "Asegúrate de capturar vivo al Rey de Han". Xiang Yu emitió una orden de muerte a sus generales. Los oficiales y soldados del ejército de Chu tuvieron que dejar sus arcos y ballestas, tomar sus espadas y luchar cerca de Han. ejército. La pancarta con el gran carácter "Han" escrito ondeaba en el viento de la noche. Los soldados del ejército Han eran muy valientes. Aunque algunos de ellos eran muy bajos y algunos parecían tener movilidad limitada, todos tenían un espíritu de lucha a muerte. Sin embargo, cuando los dos ejércitos lucharon, el ejército de Chu descubrió que casi todos los más de 2000 soldados Han estaban compuestos por mujeres y niños. Naturalmente, ¿cómo puede este ejército resistir el asedio del feroz ejército de Chu? Pronto, el carruaje de Han Wang Liu Bang quedó completamente expuesto frente al ejército de Chu, y se colgó una tira de tela blanca frente al carruaje para expresar su voluntad de rendirse. "Espera un minuto, la ceremonia de rendición se llevará a cabo en persona después de que llegue el rey". Un general del ejército de Chu agarró una pequeña escuela que estaba a punto de avanzar. Después de un tiempo, Xiang Yu llegó a caballo. Todos los oficiales y soldados del ejército de Chu se hicieron a un lado. "Jajaja, Rey de Han, tendrás hoy después de todo" Al ver que Liu Bang finalmente se había convertido en su derrota, Xiang Yu estaba extremadamente feliz y dio un paso adelante con una espada para abrir la cortina del carruaje del Rey de Han. "Jajaja — Bawang, estás demasiado feliz. Quiero decirte que el Rey de Han ya se aprovechó de tu falta de atención y se fue con los generales a través de la puerta oeste". el carruaje Los majestuosos generales del ejército Han vinieron. "Ah-" El rey de Chu y los oficiales y soldados del ejército de Chu se pusieron pálidos por la sorpresa, y fue el general Ji Xin del ejército de Han quien salió del vehículo del ejército de Han. Fue este General Ji Xin quien, cuando vio que no había peligro en la ciudad de Xingyang, corrió hacia el Rey de Han y le habló de su idea de rendirse en lugar del Señor. Debido a que la situación era demasiado urgente, el general Chen Ping y varios otros asesores aconsejaron amargamente al Rey de Han y adoptaron la estrategia de fuga de Ji Xin. Cuando Xiang Yu se enteró y fue a perseguirlo, Liu Bang había huido de regreso a Guanzhong. Xiang Yu estaba tan enojado que ordenó que mataran a Ji Xin. Después de que Xingyang estuvo fuera de peligro, Liu Bang reagrupó sus tropas y luchó tenazmente con Xiang Yu. Después de más de un año de arduo trabajo, finalmente rompió a Xiang Yu en Gaixia (ahora al sur de Lingbi, Anhui) en 202 a. C., y Xiang Yu huyó a Wujiang (ahora al noreste del condado de Hexian, Anhui) para suicidarse. La Guerra Chu-Han de cinco años terminó, y Liu Bang se proclamó emperador y estableció la dinastía Han. Ilustración: Ji Xin entregó su propia vida a cambio de que Liu Bang escapara a salvo en el momento crítico de la vida o la muerte. Los líderes modernos también deberían reflexionar sobre sí mismos, si tienen subordinados tan leales. Los antiguos tomaron la justicia por la benevolencia, leales al emperador y patriotas, debemos tomar esto como ejemplo, reflexionar sobre nosotros mismos y agudizarnos. .
Ji Xin s'est sacrifié pour sauver le roi des Han En mai 204 avant JC, la guerre Chu-Han était entrée dans une impasse. Han Wang Liu Bang et ses troupes ont été assiégés par l'armée Chu dans la ville de Xingyang pendant longtemps. Il n'y avait pas de nourriture à l'intérieur et pas de renforts à l'extérieur. La guerre était extrêmement défavorable à Liu Bang. Il n'est plus possible de compter sur les soldats et les civils de la ville pour défendre la ville isolée et continuer à lutter contre Xiang Yu. Alors, comment sortir du siège, défendre le roi des Han de la situation désespérée, préserver la force principale de l'armée des Han et empêcher que toute l'armée ne soit anéantie ? Les conseillers du roi de Han ont travaillé dur et ont finalement proposé un plan pour changer de poste. Ce jour-là, en pleine nuit, l'armée Han assiégée dans la ville de Xingyang a soudainement ouvert la porte est. L'armée Chu a pensé que l'armée Han avait percé la nuit, alors ils ont rassemblé leurs troupes à l'est de la ville, criant fort, et a immédiatement resserré l'encerclement. Dans la nuit brumeuse, plus de 2 000 officiers et soldats de l'armée Han ont encerclé une voiture avec un parapluie jaune et se sont précipités hors de la ville. Bientôt, ils sont tombés dans la formation d'épée de dizaines de milliers de soldats Chu. "Assurez-vous de capturer le roi des Han vivant." Xiang Yu a donné un ordre de mort à ses généraux. Les officiers et les soldats de l'armée Chu ont dû déposer leurs arcs et leurs arbalètes, ont pris leurs épées et ont combattu près des Han. armée. La bannière avec le grand caractère "Han" écrit dessus flottait dans le vent de la nuit. Les soldats de l'armée Han étaient très courageux, même si certains d'entre eux étaient très petits et certains semblaient avoir une mobilité limitée, ils avaient tous un esprit de combat jusqu'à la mort. Cependant, lorsque les deux armées se sont réellement battues, l'armée Chu a découvert que la quasi-totalité des plus de 2 000 soldats Han étaient composés de femmes et d'enfants. Naturellement, comment cette armée peut-elle résister au siège de la féroce armée Chu ? Bientôt, la voiture de Han Wang Liu Bang a été complètement exposée devant l'armée Chu, et une bande de tissu blanc a été accrochée devant la voiture pour exprimer sa volonté de se rendre. "Attendez une minute, la cérémonie de reddition aura lieu en personne après l'arrivée du roi." Un général de l'armée Chu a saisi une petite école qui était sur le point de se précipiter. Au bout d'un moment, Xiang Yu est arrivé à cheval. Tous les officiers et soldats de l'armée Chu se tenaient à l'écart. "Hahaha, roi de Han, tu auras aujourd'hui après tout." Voyant que Liu Bang était finalement devenu sa défaite, Xiang Yu était extrêmement heureux et s'avança avec une épée pour ouvrir le rideau sur la voiture du roi de Han. " Hahaha—— Bawang, tu es trop heureux. Je veux te dire que le roi de Han a déjà profité de ton inattention et est parti avec les généraux par la porte ouest. " Avec un éclat de rire, un homme descendit de la voiture, les majestueux généraux de l'armée des Han arrivèrent. "Ah—" Le roi de Chu et les officiers et soldats de l'armée Chu pâlirent sous le choc, et c'est le général Ji Xin de l'armée Han qui sortit du véhicule de l'armée Han. C'est ce général Ji Xin qui, voyant qu'il n'y avait aucun danger dans la ville de Xingyang, se précipita vers le roi des Han et parla de son idée de se rendre à la place du Seigneur. Parce que la situation était trop urgente, le général Chen Ping et plusieurs autres conseillers conseillèrent amèrement le roi de Han et adoptèrent la stratégie d'évasion de Ji Xin. Lorsque Xiang Yu l'a découvert et est allé le poursuivre, Liu Bang s'était enfui à Guanzhong. Xiang Yu était tellement en colère qu'il a ordonné que Ji Xin soit brûlé à mort. Une fois Xingyang hors de danger, Liu Bang a regroupé ses troupes et s'est battu avec ténacité avec Xiang Yu. Après plus d'un an de travail acharné, il a finalement brisé Xiang Yu à Gaixia (maintenant au sud de Lingbi, Anhui) en 202 avant JC, et Xiang Yu s'est enfui à Wujiang (maintenant au nord-est du comté de Hexian, Anhui) pour se suicider. La guerre Chu-Han de cinq ans a pris fin et Liu Bang s'est proclamé empereur et a établi la dynastie Han. Lumières : Ji Xin a donné sa propre vie en échange de l'évasion en toute sécurité de Liu Bang au moment critique de la vie et de la mort. Les dirigeants modernes devraient également réfléchir sur eux-mêmes, s'ils ont des subordonnés aussi fidèles. Les anciens prenaient la droiture dans la bienveillance, fidèles à l'empereur et patriotes, nous devrions prendre cela en exemple, réfléchir sur nous-mêmes et nous aiguiser. .
季信は自らを犠牲にして漢王を救った 紀元前204年5月、中韓戦争は膠着状態に陥っていた。漢王劉邦と彼の軍隊は、興陽市の楚軍に長い間包囲され、内部には食糧がなく、外部には援軍がなく、戦争は劉邦にとって非常に不利でした。孤立した都市を守り、項羽と戦い続けるために、都市の兵士や民間人に頼ることはもはや不可能です。では、包囲を打破し、絶望的な状況から漢王を守り、漢軍の主力を守り、全軍の壊滅を防ぐにはどうすればよいのでしょうか。漢王の顧問たちは懸命に働き、ついに立場を変える計画を思いつきました。 この日、真夜中、興陽市を包囲していた漢軍が突然東門を開け、楚軍は漢軍が夜中に突破したと思い、市の東に兵を集め、大声で叫び、すぐに包囲を引き締めました。 もやのかかった夜、漢軍の将兵2,000人以上が黄色い傘を持った馬車を取り囲み、街を飛び出しました。すぐに、彼らは数万のチュー軍の剣隊に陥りました。 「必ず漢の王を生け捕りにせよ。」項羽は将軍に死の命令を発し、楚軍の将兵は弓と弩を下ろし、剣を取り、漢の近くで戦わなければならなかった。軍。 大きく「はん」と書かれた垂れ幕が夜風になびいていた。漢軍の兵士は非常に勇敢で、背が低く、動きが鈍いように見える人もいましたが、全員が死ぬまで戦う精神を持っていました。 しかし、両軍が実際に戦ったとき、楚軍は、2,000人を超える漢軍のほとんどすべてが女性と子供で構成されていることを発見しました。 当然のことながら、この軍隊は熾烈なチュー軍の包囲にどのように耐えることができますか?すぐに、漢王劉邦の馬車は楚軍の前に完全に露出し、白い布の帯が馬車の前に吊るされ、降伏の意思を表明しました。 「ちょっと待って、降伏の儀式は国王が来てから直接行うから」 突進しようとしていた小さな学校を楚軍の将が掴んだ。 しばらくすると、項羽が馬に乗ってやってきた。チュー軍のすべての将校と兵士が脇に立った。 「ははは、漢の王、あなたは今日を持っているでしょう。」 劉邦がついに彼の敗北になったのを見て、項羽は非常に喜んで、剣で前に出て、漢の王の馬車の幕を開けました。 「ハハハ――バワン、君は嬉しすぎる。ハンの王は君の不注意を利用して西門から将軍たちと一緒に立ち去ったと言いたい」漢軍の威厳ある将軍たちがやってきた。 「ああ――」 楚の王と楚軍の将兵はショックで青ざめ、漢軍の車から降りたのは漢軍の季欣将軍だった。 興陽市に危険がないことを知ったとき、漢王に急いで行き、主の代わりに降伏するという彼の考えについて話したのは、このジ・シン将軍でした。状況があまりにも切迫していたので、陳平将軍と他の何人かの顧問は漢王に苦々しく忠告し、済信の脱出戦略を採用した。 項羽を見つけて追いかけに行ったとき、劉邦は関中に逃げ帰っていた。項羽は激怒し、済信を焼き殺すよう命じた。 興陽が危険を脱した後、劉邦は部隊を再編成し、項羽と粘り強く戦った。 1年以上の懸命な努力の後、彼は紀元前202年についにガイシア(現在の安徽省陵壁の南)で項羽を破り、項羽は呉江(現在の安徽省河県の北東)に逃げて自殺した。 5年続いた楚漢戦争が終結し、劉邦が皇帝に即位して漢王朝を建国した。 悟り:生死の危機に瀕した劉邦の無事な脱出と引き換えに、季信は自らの命を捨てた現代の指導者も、自分にそのような忠実な部下がいるかどうかを反省しなければならない。古代人は義を慈悲、皇帝への忠誠、愛国心に取り入れました。私たちはこれを例に、自分自身を反省し、自分自身を研ぎ澄まさなければなりません。 .
Ji Xin opferte sich, um den König von Han zu retten Im Mai 204 v. Chr. war der Chu-Han-Krieg in eine Pattsituation geraten. Han Wang Liu Bang und seine Truppen wurden lange Zeit von der Chu-Armee in der Stadt Xingyang belagert. Es gab drinnen keine Nahrung und draußen keine Verstärkung. Der Krieg verlief für Liu Bang äußerst ungünstig. Es ist nicht länger möglich, sich auf die Soldaten und Zivilisten in der Stadt zu verlassen, um die isolierte Stadt zu verteidigen und weiterhin mit Xiang Yu zu kämpfen. Wie kann man also aus der Belagerung ausbrechen, den König von Han vor der verzweifelten Situation verteidigen, die Hauptstreitkräfte der Han-Armee bewahren und verhindern, dass die gesamte Armee ausgelöscht wird? Die Ratgeber des Königs von Han arbeiteten hart und entwickelten schließlich einen Plan, um die Positionen zu ändern. An diesem Tag, mitten in der Nacht, öffnete die in der Stadt Xingyang belagerte Han-Armee plötzlich das Osttor. Die Chu-Armee dachte, dass die Han-Armee nachts durchbrach, und versammelte ihre Truppen im Osten der Stadt. schrie laut und verschärfte sofort die Einkreisung. In der diesigen Nacht umringten mehr als 2.000 Offiziere und Soldaten der Han-Armee eine Kutsche mit einem gelben Regenschirm und stürmten aus der Stadt. Bald fielen sie in die Schwertformation von Zehntausenden von Chu-Truppen. „Achten Sie darauf, den König von Han lebend zu fangen.“ Xiang Yu erteilte seinen Generälen einen Todesbefehl: Die Offiziere und Soldaten der Chu-Armee mussten ihre Bögen und Armbrüste niederlegen, ihre Schwerter nehmen und in der Nähe der Han kämpfen Armee. Das Banner mit dem großen Schriftzug „Han“ flatterte im Nachtwind. Die Soldaten der Han-Armee waren sehr mutig, obwohl einige von ihnen sehr klein waren und einige nur eingeschränkt beweglich zu sein schienen, hatten sie alle einen Kampfgeist bis zum Tod. Als die beiden Armeen jedoch tatsächlich kämpften, entdeckte die Chu-Armee, dass fast alle der mehr als 2.000 Han-Truppen aus Frauen und Kindern bestanden. Wie kann diese Armee natürlich der Belagerung durch die wilde Chu-Armee standhalten? Bald wurde die Kutsche von Han Wang Liu Bang vor der Chu-Armee vollständig entblößt und ein weißer Stoffstreifen wurde vor der Kutsche aufgehängt, um seine Bereitschaft zur Kapitulation auszudrücken. "Moment mal, die Kapitulationszeremonie wird persönlich abgehalten, nachdem der König eingetroffen ist." Ein General der Chu-Armee packte eine kleine Schule, die gerade vorstürmen wollte. Nach einer Weile kam Xiang Yu auf einem Pferd an. Alle Offiziere und Soldaten der Chu-Armee standen beiseite. „Hahaha, König von Han, du wirst doch heute haben.“ Als er sah, dass Liu Bang endlich seine Niederlage geworden war, war Xiang Yu äußerst glücklich und trat mit einem Schwert vor, um den Vorhang an der Kutsche des Königs von Han zu öffnen. Ich möchte Ihnen sagen, dass der König von Han Ihre Unaufmerksamkeit bereits ausgenutzt hat und mit den Generälen durch das Westtor gegangen ist.“ Mit einem Ausbruch von Gelächter trat ein Mann herunter Die Kutsche Die majestätischen Generäle der Han-Armee kamen. „Ah …“ Der König von Chu und die Offiziere und Soldaten der Chu-Armee wurden blass vor Schock, und es war General Ji Xin von der Han-Armee, der aus dem Fahrzeug der Han-Armee stieg. Es war dieser General Ji Xin, der, als er sah, dass in der Stadt Xingyang keine Gefahr bestand, zum König von Han eilte und über seine Idee sprach, sich anstelle des Herrn zu ergeben. Da die Situation zu dringend war, rieten General Chen Ping und mehrere andere Berater dem König von Han bitterlich und übernahmen Ji Xins Ausbruchsstrategie. Als Xiang Yu davon erfuhr und ihn verfolgen wollte, war Liu Bang zurück nach Guanzhong geflohen. Xiang Yu war so wütend, dass er befahl, Ji Xin zu verbrennen. Nachdem Xingyang außer Gefahr war, gruppierte Liu Bang seine Truppen neu und kämpfte hartnäckig mit Xiang Yu. Nach mehr als einem Jahr harter Arbeit brach er schließlich 202 v. Chr. Xiang Yu in Gaixia (heute südlich von Lingbi, Anhui) und Xiang Yu floh nach Wujiang (heute nordöstlich von Hexian County, Anhui), um Selbstmord zu begehen. Der fünfjährige Chu-Han-Krieg endete, und Liu Bang erklärte sich selbst zum Kaiser und begründete die Han-Dynastie. Erleuchtung: Ji Xin gab im Austausch für Liu Bangs sichere Flucht im kritischen Moment von Leben und Tod sein eigenes Leben auf.Moderne Führer sollten auch über sich selbst nachdenken, ob sie solch loyale Untergebene haben. Die Alten nahmen Gerechtigkeit in Wohlwollen, Kaisertreue und Vaterlandsliebe, daran sollten wir uns ein Beispiel nehmen, uns besinnen, uns schärfen. .