Show Pīnyīn

私恩与公法

私恩与公法 汉顺帝某年,苏章被任命为冀州刺史。他在审理积案的时候,发现有一个大贪污行贿犯清河太守,正是他以前最要好的朋友。 一天晚上,苏章备下酒菜,请来那位老朋友。两人一边喝酒,一边畅叙旧情,十分欢乐。 这位清河太守的心里,原来是15个吊桶打水,七上八下,摸不透苏章对自己犯罪采取什么态度,这下好像石头落了地,他长嘘一口气,得意地说:“人家头上只有一顶青天,独独我头上有两顶青天啊!” 苏章正色说:“今晚我苏孺文请你喝酒,是聊尽私人旧谊;明天冀州刺史开堂审案,却是执行公理王法。” 第二天,苏章正式开堂,对这个清河太守审判正法。 启示:在友情与正义之间发生矛盾时,要以维持正义为第一原则。

sīēn yǔ gōngfǎ

sīēn yǔ gōngfǎ hànshùndì mǒunián , sūzhāng bèi rènmìng wéi jìzhōu cìshǐ 。 tā zài shěnlǐ jīàn de shíhou , fāxiàn yǒu yīgè dà tānwū xínghuì fàn qīnghé tàishǒu , zhèngshì tā yǐqián zuìyào hǎo de péngyou 。 yītiān wǎnshàng , sūzhāngbèi xiàjiǔcài , qǐnglái nàwèi lǎopéngyou 。 liǎngrén yībiān hējiǔ , yībiān chàngxù jiùqíng , shífēn huānlè 。 zhèwèi qīnghé tàishǒu de xīnli , yuánlái shì yīwǔ gè diàotǒng dǎ shuǐ , qīshàngbāxià , mōbùtòu sūzhāng duì zìjǐ fànzuì cǎiqǔ shénme tàidu , zhèxià hǎoxiàng shítou luò le dì , tācháng xū yīkǒuqì , déyì deshuō : “ rénjiā tóushàng zhǐyǒu yīdǐng qīngtiān , dúdú wǒ tóushàng yǒu liǎngdǐng qīngtiān a ! ” sūzhāng zhèngsè shuō : “ jīnwǎn wǒ sūrú wénqǐng nǐ hējiǔ , shì liáo jìn sīrén jiùyì ; míngtiān jìzhōu cìshǐ kāitáng shěnàn , quèshì zhíxíng gōnglǐ wángfǎ 。 ” dìèrtiān , sūzhāng zhèngshì kāitáng , duì zhège qīnghé tàishǒu shěnpàn zhèngfǎ 。 qǐshì : zài yǒuqíng yǔ zhèngyì zhījiān fāshēng máodùn shí , yào yǐ wéichí zhèngyì wéi dìyī yuánzé 。



Private Grace and Public Law

Private Grace and Public Law In a certain year of Emperor Shun of the Han Dynasty, Su Zhang was appointed governor of Jizhou. When he tried the backlog of cases, he discovered that there was a big corrupt and bribery criminal, the prefect of Qinghe, who was his best friend before. One night, Su Zhang prepared snacks and invited that old friend over. The two had a good time talking about their old relationship while drinking. In the heart of the prefect of Qinghe, there were 15 buckets fetching water, and he was up and down. He couldn't figure out what attitude Su Zhang would take towards his crime. Now it was like a stone fell to the ground. He sighed and said triumphantly: "There is only one blue sky on my head, but I have two blue sky on my head!" Su Zhang said solemnly: "I, Su Ruwen, invite you to drink tonight to let go of my old friendship; tomorrow, the governor of Jizhou will open the court to try the case, but to implement justice and king's law." The next day, Su Zhang officially opened the court to try and rectify the Qinghe prefect. Enlightenment: When conflicts arise between friendship and justice, maintaining justice should be the first principle. .



Gracia Privada y Derecho Público

Gracia Privada y Derecho Público En cierto año del emperador Shun de la dinastía Han, Su Zhang fue nombrado gobernador de Jizhou. Cuando probó la acumulación de casos, descubrió que había un gran criminal corrupto y sobornador, el prefecto de Qinghe, quien antes era su mejor amigo. Una noche, Su Zhang preparó bocadillos e invitó a ese viejo amigo. Los dos pasaron un buen rato hablando de su antigua relación mientras bebían. En el corazón del prefecto de Qinghe, había 15 cubos para traer agua, y él estaba arriba y abajo. No podía entender qué actitud tomaría Su Zhang hacia su crimen. Ahora era como si una piedra cayera al suelo. Suspiró y dijo triunfalmente: "¡Solo hay un cielo azul en mi cabeza, pero tengo dos cielos azules en mi cabeza!" Su Zhang dijo solemnemente: "Yo, Su Ruwen, los invito a beber esta noche para dejar de lado mi antigua amistad personal; mañana, el gobernador de Jizhou abrirá el tribunal para juzgar el caso, pero para implementar la ley de justicia y rey. " Al día siguiente, Su Zhang inauguró oficialmente el tribunal para tratar de rectificar la ley contra el prefecto de Qinghe. Ilustración: Cuando surgen conflictos entre la amistad y la justicia, mantener la justicia debe ser el primer principio. .



Grâce privée et droit public

Grâce privée et droit public Une certaine année de l'empereur Shun de la dynastie Han, Su Zhang fut nommé gouverneur de Jizhou. Lorsqu'il a essayé l'arriéré d'affaires, il a découvert qu'il y avait un grand criminel corrompu et corrompu, le préfet de Qinghe, qui était son meilleur ami auparavant. Une nuit, Su Zhang a préparé des collations et a invité ce vieil ami. Les deux ont passé un bon moment à parler de leur ancienne relation en buvant. Au cœur du préfet de Qinghe, il y avait 15 seaux pour aller chercher de l'eau, et il était de haut en bas. Il ne pouvait pas comprendre quelle attitude Su Zhang adopterait face à son crime. Maintenant, c'était comme si une pierre tombait au sol. Il soupira et dit triomphalement : "Il n'y a qu'un seul ciel bleu sur ma tête, mais j'ai deux ciels bleus sur ma tête !" Su Zhang a déclaré solennellement: "Moi, Su Ruwen, je vous invite à boire ce soir pour abandonner mon ancienne amitié personnelle; demain, le gouverneur de Jizhou ouvrira le tribunal pour juger l'affaire, mais pour appliquer la loi de la justice et du roi. " Le lendemain, Su Zhang a officiellement ouvert le tribunal pour tenter de rectifier la loi contre le préfet de Qinghe. Lumières : lorsque des conflits surgissent entre l'amitié et la justice, le maintien de la justice devrait être le premier principe. .



私的猶予と公法

私的猶予と公法 漢王朝の舜帝のある年に、蘇章はJizhouの知事に任命されました。彼が未処理の事件を調べたとき、彼は以前の親友であった清河の知事である大規模な汚職と贈収賄の犯罪者がいることを発見しました。 ある夜、蘇張は軽食を用意し、旧友を招待しました。二人はお酒を飲みながら、昔の恋愛について語り合った。 清河の知事の中心には、水を汲むバケツが15個あり、彼は上下に動いていました.彼は蘇張が彼の犯罪に対してどのような態度をとるかを理解できませんでした.今、それは地面に石が落ちたようでした.彼はため息をつき、勝ち誇ったように言った。 蘇張は厳粛に言った:「私、蘇如文は、私の古い個人的な友情を手放すために今夜あなたを飲みに招待します。明日、吉州の知事は法廷を開いて事件を審理しますが、正義と王の法を執行します。 " 翌日、蘇張は正式に法廷を開き、清河の知事に対する法律を修正しようとしました。 悟り: 友情と正義の間で対立が生じた場合、正義を維持することが第一の原則であるべきです。 .



Private Gnade und öffentliches Recht

Private Gnade und öffentliches Recht In einem bestimmten Jahr von Kaiser Shun aus der Han-Dynastie wurde Su Zhang zum Gouverneur von Jizhou ernannt. Als er den Rückstand der Fälle durchging, entdeckte er, dass es einen großen korrupten und bestechlichen Verbrecher gab, den Präfekten von Qinghe, der vorher sein bester Freund war. Eines Abends bereitete Su Zhang Snacks zu und lud diesen alten Freund zu sich ein. Die beiden unterhielten sich beim Trinken gut über ihre alte Beziehung. Im Herzen des Präfekten von Qinghe standen 15 Eimer, die Wasser holten, und er war auf und ab. Er konnte sich nicht vorstellen, welche Haltung Su Zhang zu seinem Verbrechen einnehmen würde. Jetzt war es, als wäre ein Stein zu Boden gefallen. Er seufzte und sagte triumphierend: "Es gibt nur einen blauen Himmel auf meinem Kopf, aber ich habe zwei blaue Himmel auf meinem Kopf!" Su Zhang sagte feierlich: „Ich, Su Ruwen, lade Sie ein, heute Abend etwas zu trinken, um meine alte persönliche Freundschaft loszulassen; morgen wird der Gouverneur von Jizhou das Gericht eröffnen, um den Fall zu verhandeln, aber um das Gesetz der Gerechtigkeit und des Königs umzusetzen. " Am nächsten Tag eröffnete Su Zhang offiziell das Gericht, um zu versuchen, das Gesetz gegen den Präfekten von Qinghe zu korrigieren. Aufklärung: Wenn Konflikte zwischen Freundschaft und Gerechtigkeit entstehen, sollte die Wahrung der Gerechtigkeit das erste Prinzip sein. .



【back to index,回目录】